Călătorind noaptea
2024-09-03 20:42:30

(FOTO: CFP)

(FOTO: CFP)

旅夜书怀

杜甫


细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。


Călătorind noaptea

Du Fu


Iarba subţire de pe mal se leagănă-n vânt uşor,

Corabia lunecă singură-n noapte cu naltu-i catarg.

Stelele veghează pe cer peste câmpul neted şi larg,

Umbra lunii saltă pe luciul marelui fluviu sclipitor.

Cunoscut sunt oare numai prin scrisu-mi literar?

Trebuie să-mi dau demisia, cu trupul de-ani şi boli frânt.

Hoinărind toată viaţa, cu ce m-asemăn pe pământ?

C-un mic pescăruş rătăcind prin universul fără hotar.


Traducere: Xu Wende

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree