Fiind de serviciu într-o noapte de primăvară la consilierul cenzorilor
2024-08-02 14:54:14

(FOTO: CFP)

(FOTO: CFP)

春宿左省

杜甫


花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。

星临万户动,月傍九霄多。

不寝听金钥,因风想玉珂。

明朝有封事,数问夜如何。


Fiind de serviciu într-o noapte de primăvară la consilierul cenzorilor

Du Fu


Flori stau în umbra zidului în amurgul blând,

Păsări cântă spre cuiburi în zbor alunecând.

Stele-n tremur bat case sute de mii,

Luna urc-ale cerului nouă tării.

Fără somn, aud clampa de-aur lin sunând,

De vânt clopoţei de cai în urechi vibrând.

Mâine-oi prezenta memoriul sigilat,

Noaptea de ceasuri mă-ntreb neîncetat.


Traducere: Xu Wende

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree