Dedicaţie pe zidul poştei la nord de muntele Dayu
2024-04-30 22:44:11

(FOTO:CFP)

(FOTO:CFP)

题大庾岭北驿
宋之问

阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴不开。
明朝望乡处,应见陇头梅。

Dedicaţie pe zidul poştei la nord de muntele Dayu
Song Zhiwen

Gâşte sălbatice-n luna zecea spre sud zboară.
De-aici se-ntorc în zburarea lor solitară.
Drumul meu de călător capăt n-are,
Când mi-o fi ziua de-nturnare?
Fluviu-i liniştit, în reflux merg ape line,
Păduri sumbre de duhori sunt pline.
O s-arunc mâine locului natal o privire
Şi-o să văd prunişori pe colină-n înflorire.


                             Traducere: Xu Wende

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree