Urcând într-un foişor
2024-04-01 10:35:07

(FOTO: CFP)

(FOTO: CFP)


 登楼

 杜甫


花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。



Urcând într-un foişor

Du Fu


Din înaltul foişor privesc flori cu întristare,

N-am chef s-admir floarea, ţara mi-e-n suferinţe amare.

Peste Râul Brocartului* coboară din cer primăvara lină,

Din totdeauna se schimbă lumea cum norii peste colină.

Ca Steaua Polară, rămâne aceeaşi curtea imperială.

Bandiţi din munţii de-apus, nu mai daţi în van năvală!

Trist zăresc templul închinat regelui cel fără minte**,

În asfinţit cânt pe prim-ministrul său cu inimă fierbinte.


* Râul Brocartului se află în provincia Sichuan.

** Regele cel fără minte: Liu Chan (207-271), al doilea suveran al regatului Shu. 

Templul lui se află în afara oraşului Chengdu (Oraşul Brocartului) în provincia Sichuan.


      Traducere: Xu Wende

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree