咏柳
贺知章
碧玉妆成一树高,
万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,
二月春风似剪刀。
Sălcii
He Zhizhang
Încep să dea muguri ca de jasp zece mii de rămurele pletoase
Ce se apleacă din nalţii arbori ca verzi panglici de mătase.
Cine-a decupat aste subţiri frunze nime ştire n-are,
Ascuţit ca tăişul de foarfece suflă-n făurar a primăverii boare.
Traducere: Xu Wende
(Sursa fotografiei: https://www.cfp.cn/)