Liaoning, o patrie a culturii și cărții românești în China
2023-06-16 19:32:24

Literatura, muzica și cinematografia românești au inspirat și însoțit generațiile de chinezi din ultimele zeci de ani, astfel încât poporul chinez, cu precădere pasionații pentru lectură exprimă un atașament și o prietenie profunde pentru poporul român, s-a afirmat astăzi, în cadrul evenimentului de lansare a cărților traduse din limba română în limba chineză și din chineză în limba română, organizat de Grupul de Editură Liaoning, ca parte a evenimentelor oficiale din programul Târgului Internațional de Carte Beijing (BIBF) 2023, ediția 29.

Prin intermediul moderatorului evenimentului, Cai Wenxiang - vicepreședinte executiv al Editurii Populare din Liaoning, a fost subliniată importanța cunoașterii reciproce, cooperărilor și schimburilor directe de experiență, pentru a se ajunge la o reală cunoaștere a realităților din cele două țări, iar ca efect să poată fi dezvoltate cooperările și schimburile editoriale în cadrul inițiativei "O centură, un drum". 

"Ceea ce ne propunem, este să promovăm culturile străine în rândul chinezilor, simultan cu promovarea culturii chineze în lume, pentru ca lumea să cunoască realitatea și China autentică. Proiectul de pe care Grupul de Editură Liaoning în derulează având ca temă traducerea bilingvă de carte face parte din acordul semnat de China și România anul 2019, când am marcat 70 de ani de relații diplomatice bilaterale. Iată de ce, doresc să mulțumesc traducătorilor și editorilor implicați în proiecte, pentru eforturile depuse", a declarat doamna Shan Yingqi, vicepreședinte al Grupului de Editură Liaoning. 

Directorul Institutului Cultural Român din Beijing, Dr. Liviu Țăranu, a evidențiat eforturile depuse de sinologii români și de româniștii chinezi, pentru traducerea unor lucrări remarcabile din literatura celor două țări. "Beneficiem, astfel, de câteva titluri care au ieșit deja de sub tipar și pe care avem bucuria să le lansăm în acest an, la actuala ediție a târgului de carte de la Beijing", a declarat Dr. Liviu Țăranu, care a evidențiat lucrările "Națiune, modernizare și elite românești" de Mircea Platon, "Istoria României moderne" de Ioan-Aurel Pop, apărute la Grupul de Editură Liaoning și "Cele două Europe" de Răzvan Theodorescu.

De asemenea, Liviu Țăranu a evidențiat că, în urmă cu zece ani, România și China au agreat deschiderea reciprocă de centre culturale la București și Beijing, cu rol principal de aprofundare a înțelegerilor dintre poporul român și chinez, de a promova cooperările culturale, de a consolida relațiile de prietenie. "Istoria și cultura, ca piloni ai marilor civilizații, sunt cele care strâng relația dintre popoarele și țările noastre. Cartea este cel mai bun ambasador al celor două vechi culturi, cea chineză și cea românească", a mai arătat directorul ICR Beijing. 


"Prin intermediul schimburilor culturale putem înțelege mai bine fundamentul cultural și istoric, dar și valorile tradiționale ale celuilalt, consolidând astfel înțelegerea și prietenia dintre popoarele noastre", a declarat Liang Hongying, vicepreședinte al Asociației Chineze pentru Literatură, critic literar, fost redactor-șef al Ziarului de Artă și Literatură din China.
Liang Hongying a vorbit, de asemenea, despre experiența multor generații de chinezi care au fost influențați de filmele românești prezentate în cinematografe sau în piețe publice. "Îmi amintesc de 'Valurile Dunării', 'Zile fierbinți' sau 'Ștefan cel Mare', filme care evidențiază valorile luptei, curajului, onoarei, loialității și iubirii, m-au impresionat profund și m-au motivat să înfrunt toate greutățile în viață. De asemenea, când simt că întâmpin greutăți, îmi reamintesc secvențe din filmul 'Ciprian Porumbescu' și muzica minunată din acest film". 

La rândul său, gazetarul și autorul de carte Dan Tomozei, a declarat că evenimentul organizat de Grupul Editorial Liaoning este o bună ocazie pentru a sublinia permanentul interes, efort și sprijin pe care editurile, traducătorii și universitățile din China, le acordă bunelor cooperări culturale cu România.
"În calitate de observator al evoluției relațiilor de cooperare bilaterală în planul traducerilor și promovării de carte, de peste zece ani, constat o transformare substanțială a modului în care China devine un promotor al dialogului cultural, un promotor al unei mai bune cunoașteri și înțelegeri între popoare. Prin intermediul Inițiativelor Globale propuse în ultimii ani, China subliniază și accentuează nevoia dialogului și cunoașterii reciproce, pentru o corectă înțelegere a realităților, modelelor sociale și culturale.
Lumea cărților, lumea celor care scriu literatură, poezie, lumea celor care traduc și construiesc punți culturale între popoare și culturi, este în sine o lume a oamenilor care iubesc pacea, armonia, dialogul și apropierea inter-umană", a transmis Dan Tomozei. 

Evenimentul de lansare a cărților traduse din limba română în limba chineză și din chineză în limba română a fost încheiat printr-o acțiune de donare de carte din partea Grupului de Editură Liaoning, către facultățile cu predare în limba română din Beijing.

 

(BIBF 2023, dialog Liviu Taranu - Dan Tomozei_16 Iunie 2023)



Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree