Armonizând o poezie a lui Guo, funcţionar al palatului
2023-05-09 10:17:35

酬郭给事

 王维


洞门高阁霭余晖,桃李阴阴柳絮飞。

禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。

晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。

强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。


Armonizând o poezie a lui Guo, funcţionar al palatului

Wang Wei


Curtea şi naltul pavilion l-apus se-nvăluie-n ceaţă uşoară,

Piersici şi pruni-s în umbră, mâţişori de salcie lin zboară.

Clopotul umple cu glasul lui palatul spre-nserare,

Păsări cântă-n grădină, funcţionari se văd arare.

În zori la palat mergi, podoabe de jad sună la şale,

Seara, prosternat în faţa porţii primeşti edicte imperiale.

Ţi-aş da o mână de-ajutor, nu mai am trupeasc-armonie;

Bolnav la pat, trebuie să-mi scot ţinuta de ceremonie.


                           Traducere: Xu Wende

(Sursa fotografiei: https://www.cfp.cn/)

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree