Întorcându-mă pe Muntele de Miazăzi la sfârşitul anului
2022-10-25 19:58:34

岁暮归南山 

孟浩然 


北阙休上书,南山归敝庐。

不才明主弃,多病故人疏。

白发催年老,青阳逼岁除。

永怀愁不寐,松月夜窗虚。


 Întorcându-mă pe Muntele de Miazăzi* la sfârşitul anului

Meng Haoran


Încetând a prezenta memorii la nordicul palat,

Pe Muntele de Miazăzi în colibă m-am înturnat.

Lipsit de haruri, fui lepădat de stăpânul luminat **,

Bolnav fiind, de prieteni vechi m-am înstrăinat.

Cu păr alb simt an cu an c-am îmbătrânit,

Trecu anul de-o nouă primăvară gonit.

Ros de o nesfârşită mâhnire somn nu am,

Luna şi pini noaptea geaba bat în geam.


* Muntele de Miazăzi: Zhongnan, la sud de Chang’an, unul dintre munţii din Lanţul de Sud (Nanshan) din Shaanxi. Majoritatea poeţilor, între care Li Bai, Wang Wei şi Meng Haoran, l-au menţionat în poeziile lor.

**„Fui lepădat de stăpânul luminat”: Citind această poezie, împăratul Xuanzong, a declarat indignat că nu l-ar fi concediat niciodată pe Meng, dar că acesta ar fi plecat din proprie iniţiativă. Poezia lui Li Bai „Dedicată lui Meng Haoran” confirmă această declaraţie.


                                       Traducere: Xu Wende

(Sursă: icphoto)

Our Privacy Statement & Cookie Policy

By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, revised Privacy Policy. You can change your cookie settings through your browser.
I agree