INTERVIU – Ionela Voicu: De câte ori mă întorc cu gândul la China, simt în suflet ceva cald

2015-08-27 16:02:28
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

INTERVIU – Ionela Voicu: De câte ori mă întorc cu gândul la China, simt în suflet ceva cald

Editura Polirom a lansat, de curând, traducerea în limba română a volumului "Soţii şi concubine", autor Su Tong, lucrare tradusă din limba chineză de tânăra şi temerara Ionela Voicu, sinolog.

"Songlian nu o auzise încă niciodată pe Meishan cântând operă. În dimineaţa aceea, visele i-au fost întrerupte de un cântec limpede şi melodios pe care vântul îl purta până la fereastra ei. Îl scutură uşor pe Chen Zuoqian care dormea lângă ea şi îl întrebă:

- Meishan cântă?

- Da, ea cântă. Bolborosi Chen Zuoqian, năuc de somn. Când e veselă, cântă, când nu este veselă, plânge. Este imposibilă!

Songlian deschise fereastra. Grădina era acoperită de un covor îngheţat de zăpadă. Sub stratul de glicină, o femeie în negru cânta şi dansa. Nu era alta decât Meishan.

Songlian ieşi din casă, cu o vestă trasă pe umeri. Rămase pe verandă, privind-o de departe pe Meishan, absorbită de rolul său. Cântecul ei era trist dar plăcut, era de părere Songlian. Ascultându-l, inima începu să-i bată mai tare. Se scurse ceva timp până când cântecul ei se opri brusc. Se pare că îşi intersectase privirea cu a lui Songlian, aceasta avea ochii în lacrimi. Meishan îşi aruncă mânecile lungi peste umeri şi plecă. În lumina zorilor, chipul şi hainele ei împrăştiau scântei ca de cristal. Părul strâns în coc era plin de mărgele de rouă. Mergând astfel, umedă toată şi îndurerată, părea un fir de iarbă în bătaia vântului." (fragment din "Soţii şi concubine", pg.21)

1234MoreTotal 4 pagesNext

Related stories

Distribuire

Clasament