Bună seara stimaţi ascultători, la microfon prietena dumneavoastră Wang Hong.
Cred că melodia pe care o ascultaţi acum vă este familiară. Da, este cunoscuta piesă românească „La oglindă". Dar aţi observat că această melodie pe care o ascultaţi acum are şi versuri în limba chineză şi că instrumentele sunt diferite? Iată ce vă explică chiar interpretul:
„Acest cântec are versuri în limba chineză şi în română şi atunci am pus din amândouă. Instrumentele sunt cele tradiţionale chinezeşti şi versurile sunt în limba română şi chineză. "
Această melodie a fost una dintre piesele noului album al unui tânăr cântăreţ român care s-a stabilit şi s-a impus în China, Mugur Ciubancan, sau Wei Hua, cum îl ştie publicul chinez.
„Domnul Mugur Ciubancan s-a afirmat aici ca un tânăr cântăreţ de muzică uşoară. A fost unul dintre cei care au adus aici un suflu nou aş spune în stilul său pentru că el este maramureşan deci într-un fel influenţat de ritmurile natale, o zonă care are dansuri şi cântece pe care el a încercat să le aducă şi poate aţi observat şi astăzi că a cântat melodia „Maramureş, plai cu flori" pe un fond de instrumentaţie tradiţională chineză ceea ce nu e uşor dar face parte din efortul său de a aduce aici mesajul artistic românesc şi de a încerca să mixeze, în spiritul prieteniei şi cunoaşterii tradiţionale, arta din cele două ţări."
Aprecierea a fost făcută de către Excelenţa Sa, ambasadorul României la Beijing, domnul Viorel Isticioaia, care a avut amabilitatea să găzduiască la ambasadă conferinţa de presă consacrată lansării discului lui Wei Hua, „Mugur". La lansare a luat parte şi doamna ambasador, Tatiana Isticioaia, alături de reprezentanţi ai presei chineze. Evenimentul a avut loc în ajunul aniversării a 60 de ani de la stabilirea relaţiilor diplomatice între China şi România şi de aceea a avut semnificaţii deosebite. Domnul ambasador a arătat:
„Lansarea discului său am dorit s-o facem aici la ambasadă pentru că acel cântec cu care începe discul pe care l-a prezentat publicului şi presei chineze este un mesaj care celebrează aniversarea a 60 de ani de relaţii diplomatice, este ceea ce încerc să cred că este o sărbătoare la care în felul său fiecare român care se află în China, bineînţeles începând cu misiunea noastră de onoare, aceea pe care o avem ca ambasadă şi începând cu ceilalţi, oamenii de afaceri, tinerii noştri studenţi, simţim ca fiind un moment important şi pe care dorim să susţinem."
Ceea ce ascultaţi acum este cântecul „We are the world" pe care l-a menţionat ambasadorul român. Wei Hua ne-a vorbit despre iniţiativa de a interpreta un astfel de cântec.
„Piesa „We are the world" deşi are un nume în limba engleză, este scrisă de către un compozitor chinez, Nan Tian, prietenul meu foarte bun şi după câteva luni de discuţii am ajuns la o piesă care este făcută pentru România şi China... Această piesă între cei 60 de ani de relaţii dintre România şi China m-am gândit că anul acesta fiind un an atât de important, 60 de ani. Avem nevoie de un astfel de cântec şi versurile cum le-aţi auzit: Bine aţi venit în China, noi iubim România."
„La începutul piesei sunt copii, toţi între 3 şi 6 ani, foarte drăguţi şi pentru care a fost foarte greu când le-am spus că în limba română trebuie să spui România Ei nu puteau să spună decât Lomania. Foarte, foarte drăguţi şi îi iubesc foarte mult."
Wei Hua i-a amintit cu mare drag pe copiii chinezi, micuţii săi colaboratori, în acest cântec special dedicat aniversării a 60 de ani de relaţii diplomatice între ţările noastre. El îi iubeşte nu numai pe aceşti copii drăguţi, are şi o afecţiune profundă faţă de China şi de poporul chinez şi a făcut în ultimii ani eforturi susţinute pentru dezvoltarea relaţiilor de prietenie între ţările noastre.
Fiind stabilit la Beijing de aproape un deceniu are acum mulţi prieteni chinezi, compozitorul melodiei Nan Tian fiind unul dintre aceştia. El ne-a dezvăluit esenţa cântecului „We are the world".
„Această melodie vorbeşte despre un fel de spirit, transmiterea acestui spirit, transmiterea dragostei. Fie ca această dragoste să lumineze şi mai frumos prietenia între China şi România şi să se răspândească în toate colţurile lumii. Şi această speranţă este reflectată şi în versurile cântecului. "
La încheierea emisiunii noastre vă invităm să ascultaţi în integralitate această piesă şi înainte de aceasta să ascultăm ce vă spune Wei Hua.
„...celor care ascultă radioul dumneavoastră, Radio China Internaţional, redacţia română, sper să le placă. Şi sper să vă placă, să placă tuturor."