Oficialul malaez a apreciat că publicarea cărţii, înainte de vizita premierului chinez în ţara sa, reprezintă un jalon istoric în schimburile culturale chino-malaeze.
Traducerea romanului a durat patru ani, sub coordonarea preşedintelui Centrului de Cultură Chineză din Malaezia, Goh Hin San. Acesta a arătat că cele două ţări sunt în proces de explorare a posibilităţii privind traducerea comună a altor trei romane chineze renumite.