Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (X- Sat natal) 14. 6-14.10
2017-07-10 14:57:12 cri-1

 宪问篇第十四

Partea XIV

Yuan Xian întrebă

14.6 子曰:"君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。"

14.6 Confucius zise:

− Este adevărat că unii gentlemeni nu sunt binevoitori, dar nu va fi niciodată adevărat că un om meschin este binevoitor.

14.7 子曰:"爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?"

14.7 Confucius zise:

− Poţi iubi pe cineva fără a-l lăsa să muncească? Poţi fi loial faţă de cineva fără a-l învăţa?

14.8 子曰:"为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。"

14.8 Confucius zise:

− Când trebuie să se formuleze un document sau un decret în statul Zheng, de obicei Pi Chen ar redacta proiectul; Shi Shu ar prezenta propuneri concrete; Zi Yu, şef al protocolului, l-ar revizui; şi, în cele din urmă, Zi Chan l-ar cizela. Documentele redactate prin eforturile comune ale celor patru înalţi demnitari suferă rareori neajunsuri.

14.9 或问子产。子曰:"惠人也。"

问子西。曰:"彼哉!彼哉!"

问管仲。曰:"人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。"

14.9 Cineva întrebă despre Zi Chan. Confucius zise:

− Era generos şi amabil.

Apoi omul întrebă despre Zi Xi, dar Confucius nu a răspuns direct. Omul întrebă după aceea despre Guan Zhong. Confucius zise:

− Era un geniu. El a luat trei sute de gospodării de la feuda familiei Bo în oraşul Pian, ceea ce a dus la deteriorarea nivelului de trai în familia Bo. Cu toate acestea, Bo nu s-a plâns niciodată chiar până şi-a dat suflarea.

14.10 子曰:"贫而无怨难,富而无骄易。"

14.10 Confucius zise:

− Este greu să nu te plângi când eşti sărac, dar este uşor să nu te porţi cu aroganţă când eşti bogat.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China