登金陵凤凰台
李白
凤凰台上凤凰游,
凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,
晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,
二水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,
长安不见使人愁。
Urcând pe terasa Fenix din Jinling*
Li Bai
Se zbenguiau fenicşi deasupra acestei terase,
S-au dus, terasa-i pustie şi apa curge-nainte.
În palatul Wu flori şi iarb-au îngropat cărări retrase,
Veşminte şi bonete din Jin au ajuns vechi morminte.
Trei piscuri zăresc nedesluşite dincolo de-albastra zare,
Insuliţa Egretelor împarte fluviul în două ape sclipinde.
Nori plutitori se-adună s-acopere albul soare,
Nu zăresc Chang'an, o lină tristeţe mă cuprinde.
* Terasa Fenix: vestigii în oraşul Nanjing de astăzi, provincia Jiangsu.
Traducere: Xu Wende