青溪
王维
言入黄花川,
每逐青溪水。
随山将万转,
趣途无百里。
声喧乱石中,
色静深松里。
漾漾泛菱荇,
澄澄映葭苇。
我心素已闲,
清川澹如此。
请留盘石上,
垂钓将已矣。
Pârâul verde
Wang Wei
Ca să-jung la Râul Florii Gălbioare,
Merg de-a lungul apei curgătoare.
Apa-n munte de mii de ori coteşte,
Cam 100 de li pe cale şerpuieşte.
Pe prundiş cu larmă se prăvale,
Din codrul lin de pini coboară la vale.
Castane de-apă plutesc pe unde uşoare,
Stuful şi trestia se reflectă-n ape clare.
Inima liniştită în toată voia-mi bate,
Aşa cum pârâul limpede încet răzbate,
Ah! aş vrea s-adăst, pe-o stâncă
Peşte să prind la bătrâneţe adâncă!
Traducere: Xu Wende