鹿柴
王维
空山不见人,
但闻人语响。
返景入深林,
复照青苔上。
În pustnicie
Wang Wei
Ţipenie de om nu se vede pe dealul pustiu,
Se aude doar ecou al unui glas viu.
Pătrunde-n pădure-adâncă soarele l-asfinţit
Poleind drumul cu muşchi acoperit.
Traducere: Xu Wende
![]() |
|
|
||||||||||||||||||||
![]() |
|
鹿柴
王维
空山不见人,
但闻人语响。
返景入深林,
复照青苔上。
În pustnicie
Wang Wei
Ţipenie de om nu se vede pe dealul pustiu,
Se aude doar ecou al unui glas viu.
Pătrunde-n pădure-adâncă soarele l-asfinţit
Poleind drumul cu muşchi acoperit.
Traducere: Xu Wende
[ ![]() ![]() ![]() |
![]() |
||
in Web romanian.cri.cn |
![]() |
Alte rubrici | Forum |