În acest capitol, Laozi a expus principiul de a duce o viaţă chibzuită ca să te ţii bine. După Laozi, lăcomia pentru avuţii şi înalte ranguri duce la nenorocire fără sfârşit. Aururi şi jaduri – bunuri greu de câştigat – duc inevitabil la dispute necontenite. De aceea, de cum ai săvârşit merite, mai bine să te retragi dintr-o funcţie făloasă şi să duci o viaţă retrasă ca să ai grijă de sănătate.
持而盈之, Decât să umpli căuşul peste fire
不如其己; Mai bine să faci o oprire,
揣而锐之, Tăişul ajuns ager prin şlefuire
不可长保。 Nu va ţine mult a sa lucire.
金玉满堂, O sală de aur şi de jad plină
莫之能守; Nimeni nu poate mult s-o reţină,
富贵而骄, Un om mândru de avere şi mărire
自遗其咎。 Îşi lasă singur sursa de nenorocire.
功遂身退, Săvârşind merite, să te retragi din dregătorie,
天之道也。 Iată a Cerului cale în vecie.
Traducere: Xu Wende