Chu: Bună seara, stimați ascultători! Bun găsit la ediția de astăzi a rubricii „Puntea prieteniei". La microfon, Chu Qunli.
Profesoara Li (prima din dreapta) învață seara la cămin
Wu: Bună seara, dragi prieteni! Wu Min vă salută de la Beijing.
Chu: Wu, unii ascultători ne-au scris recent că le-a plăcut foarte mult prima ediție din acest an a rubricii noastre, în care am povestit despre domnișoara Carol Chung din Hong Kong, care a predat cursuri de chineză și engleză la Universitatea Lucian Blaga din Sibiu.
Wu: Da? Ce bine! De fapt, în afară de Carol destul de mulți alți chinezi au pus cel puțin o dată piciorul pe pământul românesc cu diferite scopuri. E vorba de oficialități, comercianți, artiști, specialiști, studenți...
Chu: Aș dori să menționez azi pe unii specialiști chinezi în diferite domenii care au ajuns în România și au trăit experiența directă a contactului și schimbului de experiență cu specialiști români în centre universitare, instituții de specialitate, spitale, universități, institute de cercetare etc. Deși în majoritatea lor nu cunosc limba română, fiind totuși buni vorbitori de limba engleză, au reușit să se înțeleagă bine cu specialiștii români și să se întoarcă în țară cu multe rezultate.
Wu: Recent am luat interviuri unora din ei. Povestirile lor despre România le veți asculta în minutele ce urmează, precum și în emisiunea viitoare.
„România mi-a lăsat impresii foarte bune. Profesorii din cele două universități m-au tratat foarte bine."
Li Jiandong, la un curs de limba engleză din Universitatea București
Chu: Dragi prieteni, primul specialist pe care dorim să vi-l prezentăm este Lu Longdou, decanul Institutului de Știința Vieții de la Universitatea Pedagogică din provincia Henan. El a făcut în anii 1992-1994 specializare la Universitatea Iași. Experiența plăcută din România l-a determinat să mai viziteze o dată România. În anul academic 2002-2003 a făcut ca specialist de înaltă clasă calificare la Universitatea București.
Wu: Profesorul Lu este un expert în genetică vegetală. El ne-a vorbit despre experiența sa știițifică în România.
„Conducătorii mei de la Universitatea Iași erau doi specialiști foarte cunoscuți în România. Când eram la Iași, au fost publicate în reviste științifice trei teze ale mele."
Chu: Lu Longdou ne-a spus că are relații foarte bune cu cei doi profesori ai săi.
Wu: Am auzit că profesorul Lu l-a invitat ulterior pe unul din cei doi să viziteze Universitatea Pedagogică din Henan. E adevărat?
Chu: Da, așa este. Hai să ascultăm ce ne-a spus el.
„Universitatea mea și Universitatea Iași au stabilit schimburi științifice strânse. L-am inivtat pe profesorul Ion Bâra să viziteze în perioada septembrie-decembrie 2006 universitatea mea. Universitățile noastre doresc să-și trimită profesorii și studenții să învețe sau să facă specializare în cealaltă parte."
Wu: Dragi prieteni, al doilea specialist chinez, pe care-l prezentăm este Li Jiandong, profesoară de limba engleză la Universitatea Tianjin. Chu, știu că doamna Li este bună prietenă cu tine, pentru că ați făcut împreună specializare în România în anul universitar 2002-2003.
Chu: Da. Ne-am cunoscut atunci. Am studiat la Universitatea București. Eu la Facultatea de Filologie, ea la Facultatea de Limbi Străine. În acel an am locuit, împreună cu o altă profesoară chinezoaică, în aceeași cameră a unui cămin studențesc, am făcut mereu mâncare chinezească și am făcut multe excursii în diferite localități din România.
Wu: Păi cred că o cunoști foarte bine pe doamna Li.
Lu Longdou??al 4-lea din stânga, împreună cu alți specialiști chinezi, care au studiat în România
Chu: Normal! Este o profesoară veselă, dar serioasă în activitate. Vorbește perfect limba engleză. A făcut studii în Canada. Lucrul pe care-l admir cel mai mult este că deși deja avea atunci peste 40 de ani și își însușise foarte bine limba engleză, prețuia foarte mult prilejul de a învăța în România și a urmat în acel an cursuri de masterat în limba engleză la Universitatea București obținând diploma de master.
Wu: Da? Dar permite-mi o întrebare. România nu este o țară a cărei limbă oficială este limba engleză. Profesoara Li a simțit că a făcut progrese în specialitate?
Chu: Hai să ascultăm ce spune ea.
„Am câștigat în multe aspecte. Am obținut titlul de master în lingvistică aplicată engleză. În ce privește cunoștințele profesorilor mei, sunt la același nivel cu profesorii din Europa de Vest. Temele de cercetare pe care le-au dat masteranzilor au fost foarte bune. Teza mea de masterat este legată de schimburile culturale dintre diferite națiuni. Totodată Biblioteca Centrală Universitară din București este foarte modernă, având multe cărți în limba engleză care nu se găsesc în biblioteci din China."
Wu: Ceea ce a învățat profesoara Li i-a fost folosit în activitatea sa didactică după ce s-a întors în țară?
Chu: Da. A început să predea două cursuri noi. Primul este intitulat „Limbă și cultură", celălalt fiind „Lingvistică aplicată". Li Jiandong ne-a explicat:
„Conținutul celor două cursuri are strânsă legătură cu cele învățate de mine în România. Conducătorul meu român ne-a prezentat multe teorii fundamentale legate de lingvistica aplicată. După câte știu eu, este pentru prima dată că o universitate chineză a deschis un curs de lingvistică aplicată pentru studenți care vor obține diploma de licență. În alte universități doar masteranzii au prilejul să urmeze acest curs. Acest curs este foarte bine-venit pentru studenții mei. "
Wu: Și eu am făcut specializare în România. Am constatat că la facultate sunt multe seminare, care cer studenților să citească înainte de acestea cărțile recomandate de profesori, pe care le discută la ore. Profesoara nu folosește o astfel de metodă de predare la cursul său?
Chu: Cum să nu? A folosit-o. Le-a explicat studenților ei cum să identifice ideile prioritare din conținutul unei cărți cu multe pagini și s-o citească repede.
Wu: În afară de profesorii erudiți și mediul de cercetare de la facultate, ce impresii i-a mai lăsat România?
Chu: Profesoara Li iubește nu doar specialitatea sa. Ea are multe pasiuni: artă, sport, excursii, gastronomie. În concluzie, este o persoană iubitoare de viață. Are un bun spirit de observație. Poate afla întotdeauna frumusețea vieții. A descoperit multe lucruri frumoase în România. Iată ce ne spune:
„Îmi place ritmul cam încet de viață și pasiunea față de artă a românilor. Mănăstirile din Moldova m-au impresionat foarte mult. România nu este în prezent o țară dezvoltată, dar pot să spun că românii sunt bogați spiritual. Florile sunt nelipsite din viața lor. Când bătrânii urcă în autobuze, tot timpul pasagerii tineri de lângă ei îi ajută. În general, o singură dată nu se poate admira întreaga frumusețe a României. Ea merită să fie vizitată a doua oară sau chiar de mai multe ori."
Wu: Dragi prieteni, cu cuvintele frumoase ale profesoarei Li, am încheiat ediția de astăzi a rubricii „Puntea prieteniei". Miercurea viitoare, vom continua povestirile noastre despre specialiști chinezi care au vizitat România. Veți face cunoștință cu două doctorițe și le veți afla povestea.
Chu: Vă invităm să ne auziți și să ne scrieți. Adresa noastră poștală este rom@cri.com.cn. La revedere, dragi prieteni!
|