Despre CRIRedacția noastră
China Radio International
Ştiri interne
Ştiri externe
  Cultură chineză
  Ştiinţă, învăţământ şi sănătate
  Puntea prieteniei

Social

Noi și mediu

Economic

Sport

Naționalități din China

Turism în China

Bucătăria chineză
(GMT+08:00) 2006-01-25 21:22:39    
Un inedit ambasador al prieteniei româno-chineze(I)

cri-1

Bun găsit, doamnelor și domnilor și Ni hao, vă spune de la Beijing, Nicolae Mircea Năstase.

Ne aflăm în preajma Sărbătorii Primăverii sau Anul Nou Chinezesc, prilej și aici , între multe alte obiceiuri, de a se face daruri celor dragi. Așa cum vă spuneam și la Mozaicul de ieri, între cadourile pe care le vor primi chinezii cu această ocazie, figurează și cele artistice oferite locuitorilor din Beijing, dar și din alte localități, de câțiva români, cântăreți sau actori care se vor produce fie la televiziune, fie pe scenele de spectacol.

Cel mai cunoscut dintre aceștia, o adevărată vedetă aici, este chiar cel pe care-l ascultați acum cântând, Mugur Petru Ciubâncan, sau Wei Hua, pe numele adoptat ca artist. Originar din Baia Sprie, Mugur și-a cucerit auditoriul prin acuratețea interpretării melodiilor chinezești în limba chineză, stârnind nu numai admirația publicului, dar și interesul față de țara de origine a cântărețului. Este și motivul pentru care l-am numit pe Mugur, în genericul acestei rubrici „un ambasador inedit al prieteniei româno-chineze", el fiind unul dintre cei care, cu mijloace, să le spunem neconvenționale, inedite, contribuie la consolidarea acestei punți de suflet a prieteniei tradiționale ce leagă cele două popoare.

Dar să nu anticipăm și să-l ascultăm chiar pe el vorbindu-ne despre activitatea sa, într-un amplu interviu realizat la sfârșitul săptămânii trecute în studioul R.C.I. Astăzi vă voi oferi o primă parte , începând cu activitățile și proiectele sale legate de marea Sărbătoare a Primăverii ce bate la ușă.

Trecere muzicală

N.M.N: Mugur Petru Ciubâncan, mai întâi bun venit la Serviciul român al R.C.I..Ești pentru prima dată la RCI?

M.C. Nu sunt pentru prima oară aici, dar am înregistrat numai emisiuni pentru postul local în limba chineză. Acum particip însă pentru prima dată la o emisiune pentru străinătate.

N.M.N: Pentru că ne aflăm în preajma Anului Nou Chinezesc, trebuie să spunem că, de fapt cariera interpretativă în limba chineză a lui Mugur Ciubâncan, a încolțit în România, cu 6 ani în urmă chiar în timpul acestei sărbători, și ea se datorează prietenilor săi chinezi de la București, care l-au invitat cu această ocazie.

M.C: Am avut niște prieteni chinezi foarte de treabă în România, cărora le plăcea muzica și să cânte, m-au invitat la ei acasă, de Anul Nou Chinezesc făceam împreună jiaozi, acei colțunași tradiționali de anul nou. Am ascultat piese chinezești la ei, am cântat, iar ei mi-au propus să încerc să cânt o melodie în limba chineză. M-au ajutat să memorez versurile, dar n-a ieșit prea bine, mi-au spus că trebuie să mai învăț ca ele să poată fi înțelese. Așa a început totul.

N.M.N: Vom trece deocamdată peste tot ce a urmat și ne vom opri acum la momentul actual, din preajma Anul Nou Chinezesc. Cum vei petrece marea sărbătoare?

M.C: 17,45 „Eu sunt foarte ocupat în această perioadă, am foarte multe spectacole, cam așa sărbătoresc de fiecare dată Anul Nou. De obicei mă aflu mai mult în avion în drum spre diferite orașe unde am spectacole. De exemplu, de curând m-am întors de la Dalian, acum două zile am filmat festivalul Străinilor care cântă în limba chineză, unde am fost invitat de onoare și am cântat, ca în fiecare an, ultima piesă din spectacol. Mâine plec în Shengzhou, provincia Henan, de acolo merg în provincia Shan'xi, în Xi'an, după care mă întorc la Dalian pentru a porni spre provincia Liaoning din Shenyang, iar de acolo revin la Beijing.

N.M.N: Iată așadar un adevărat turneu continental, dacă ai fi în Europa aceste distanțe ar însemna o călătorie prin jumatate din aceasta.

M.C: Da, ar fi cam un turneu București, Viena, Amsterdam, Paris ș.a.m.d.

M.N.M: În ce fel de spectacole vei cânta?

M.C: Sunt spectacole organizate de CCTV 3, televiziunea națională care le va transmite, apoi Televiziunea Beijing, cea din Dalian, televiziunea prin satelit Henan, etc.

N.M.N: Cine se ocupă de participarea ta?

M.C: Am făcut un contract cu o companie de aici și am impresarul meu care se ocupă de toate aceste spectacole în care apar și eu, alături de artiști celebri din China.

N.M.N: Ai fost invitat și în alte țări din Asia?

M.C: Da, am fost în Singapore, în Tailanda, unde am cântat în limba chineză, în Singapore majoritatea sunt chinezi.Au fost foarte calzi și primitori, au fost impresionați auzindu-mă cântând în limba chineză pe care ei o vorbesc cu un accent specific.Am fost prezentat ca român, câștigător al marelui festival pentru străini de la Beijing.

N.M.N: Acum, revenind la sărbătoarea care se apropie, ce proiecte ai pentru Noul An Chinezesc?

M.C: Am un proiect pe care aș vrea să-l realizez neapărat. Am fost căutat de cei de la CCTV, datorită emisiunilor pe care le-am făcut anterior, în care am vorbit mult despre România, ei fiind acum foarte interesați să realizez o emisiune în 3 părți: una cu întoarcerea mea în România, că nu am mai fost de 3 ani acasă, a doua despre locurile minunate pe care le avem , un fel de prezentare turistică a țării noastre și o a treia în care, în studioul de la Beijing, împreună cu dl.ambasador Isticioaia și echipa de filmare, vom comenta cele înregistrate pe timpul deplasării, consemna impresii, etc.Tare mult aș vrea să mergem să filmăm acasă și să realizăm această emisiune. Scopul meu este să se vorbească foarte mult despre România, să se știe mai multe despre țara noastră; eu voi prezenta România.

N.M.N: Iată așadar că titlul de ambasador pe care l-am folosit pentru tine este perfect acoperit de realitate, pentru că lucrezi cu sufletul și pui suflet în ceea ce faci, contribuind foarte mult la apropierea celor două țări și popoare.

M.C. O fac cu mult drag.

N.M.N: Te gândești să te stabilești în China?

M.C: Nu m-am gândit, dar nici nu m-am gândit că n-aș fi deja stabilit aici. Pot face și naveta, în fond, nu mă deranjează.

N.M.N: Am început cu Anul Nou Chinezesc și vom încheia tot cu această mare sărbătoare. Pentru că sunt sigur că în străfundul sufletului tău, te consideri deja într-o oarecare măsură chinez, ce ai avea de transmis acum, cu această ocazie, ascultătorilor din România, fără a uita că acest nou an chinezesc este consacrat câinelui.

M.C: Câinele, fiind cel mai bun prieten al omului, cred că simbolizează în primul rând prietenia. Odată cu Anul Câinelui și cu prietenia care există între China și România, transmit tuturor multă sănătate și îmi doresc ca pe veci România și China să fie prieteni buni.

N.M.N: Care este urarea în limba chineză de Anul Nou, pe care dorești s-o adresezi ascultătorilor?

M.C: În traducere, am spus că „Anul Nou Chinezesc se apropie și doresc prietenilor chinezi o ședere bună în România și multă sănătate și împlinirea dorințelor lor, și tuturor românilor".

N.M.N: Pentru că o urare trebuie însoțită și de una muzicală ce melodie ai vrea să le oferi?

M.C: Le propun să asculte o piesă compusă special pentru mine de Anul Nou Chinezesc, de un compozitor chinez din sudul Chinei, Wei Jang. Ea se intitulează „Le sui nian nian", în traducere "Bucurie, fericire, în fiecare an".

N.M.N: Atunci, să încheiem pe mesajul cuprins în cuvintele acestei piese, mulțumindu-ți pentru participarea la emisiune, și te așteptăm din nou, la Beijing, la București, oriunde destinul te va purta, pe tine, același ambasador, prieten, om, care a făcut mult pentru această punte spirituală, dar foarte plină de substanță, a prieteniei dintre România și China, dintre români și chinezi.

M.C: Vă mulțumesc și eu.

Pe aceste acorduri ne despărțim, dragi prieteni, cu mențiunea că săptămâna viitoare ne vom reîntîlni la Puntea Prieteniei cu invitatul nostru, pentru a afla cum a deveni Mugur Ciubâncan, celebrul cîntăreț de limbă chineză Wei Hua, pe care l-ați cunoscut astăzi. Nicolae Mircea Năstase vă mulțumește pentru atenție și vă urează, potrivit tradiției chineze, Xin Nian Hao, Un An Nou fericit!