Despre CRIRedacția noastră
China Radio International
Ştiri interne
Ştiri externe
  Cultură chineză
  Ştiinţă, învăţământ şi sănătate
  Puntea prieteniei

Social

Noi și mediu

Economic

Sport

Naționalități din China

Turism în China

Bucătăria chineză
(GMT+08:00) 2005-07-19 15:13:54    
Prezențe speciale ale României la Beijing

cri-1

Bun găsit doamnelor și domnilor și Ni hao, vă spune de la Beijing, Nicolae Mircea Năstase.

Astăzi, așa cum am promis, veți asculta un nou fragment din interviul pe excelența sa, domnul Viorel Isticioaia Budura , ambasadorul României în R.P.Chineză, care a avut amabilitatea să mi-l acorde.

După ce a prezentat pe larg tradiția relațiilor româno-chineze, actualitatea dar și perspectiva acestora, dl ambasador s-a referit, la solicitarea mea, și la câteva aspecte speciale pe care aceste tradiționale legături le îmbracă sub forma unor prezențe ale României la Beijing: catedra de limba română de la Universitate și serviciul român al R.C.I.:

,,Catedra de limba română este una dintre instituțiile solide, cu tradiție, care sărbătorește aproape 40 de ani de existență. Este unul dintre vehiculele interesului reciproc. Și la București, la Universitate există o catedră de limba chineză. Ambele instituții au produs generații de specialoiști în cele două limbi. Catedra de aici a generat un corp de cunoscători ai limbii romîne extrem de talentați. Ei sunt un produs al efortului constant, foarte dedicat al profesorilor de limba română de aici, unii din generații mai vechi, alții din cele mai noi, cum este actualul decan al Facultății de limbi est-europene, Ding Chao, care și-a luat și doctoratul în studiul literaturii române prezente pe meridianele chineze. Pe de altă parte,acești buni cunoscători ai limbii române sunt și rezultatul eforturilor și dedicației profesorilor din România care au venit aici să sprijine eforturile catedrei. Dl. prof. Silviu Niculescu, actualul lector este unul dintre cei care depune multă pasiune și efort încercând să-i ajute pe tinerii chinezi să înțeleagă în profunzime spiritul limbii, regulile gramaticii, dar și să participe la o trăire culturală venită din interior a limbii române. În ultimii 3 ani, de când mă aflu aici, n-a existat un moment sărbătoresc la Ambasadă în care să nu avem alături acest corp de studenți și profesori de la catedra de limba romană, în frunte cu dl.prof.Niculescu, cu o participare extrem de vie și semnificativă. În fiecare Ajun de Crăciun aceștia au venit aici cu programe de colinde , poezii și cântece romanești, cu Plugușorul tradițional. Acest lucru nu numai că a atras atenția asupra propriului lor talent și a dăruirii lor în studiul limbii, ci a arătat că limba e mai mult decât un mijloc de comunicare; este un moment de asociere în trăirea unor momente deosebite. Și dl.prof.Niculescu este unul dintre cei care au făcut cel mai mult în acest sens. M-am bucurat să găsesc catedra angrenată în efortul de actualizare a mai multor traduceri din literatura română dedicate cititorului chinez și acum 2 ani specialiștii catedrei s-au implicat în traducerea și reactualizarea unui volum Eminescu, lansat în august 2003, cu prilejul unei vizite prezidențiale în China. Un moment absolut deosebit.''

Referindu-se și la alte instituții care s-au ocupat de formarea dar mai ales de valorificarea specialiștilor în limba romănă pentru o mai bună comunicare reciprocă între România și China, dl.ambasador s-a oprit asupra noilor mei colegi ce alcătuiesc colectivul Serviciului Român de la Radio China Internațional și care, în opinia domniei sale, a reușit să cumuleze o sumă de merite incontestabile:

,,De când am venit i-am văzut în prima linie a actualității relațiilor bilaterale, la fiecare moment de vizite importante în China, de evenimente marcante, cum a fost aniversarea a 55 de ani de relații diplomatice din octombrie anul trecut. Toate aceste evenimente au fost înregistrate în direct, semnalate ascultătorilor de către membrii colectivului român de la R.C.I. cu o perfectă stăpânire a limbii române, într-o o admirabilă tentativă zilnică de a surprinde ceea ce este semnificativ în actualitatea chineză, a reformula în știri destinate publicului auditor român în încercarea de a ameliora această cunoaștere reciprocă. La ora aceasta este unul dintre cele mai importante și meritorii eforturi.''

Subliniind rolul hotărâtor pe care buna cunoaștere între cele două țări și popoare îl are în ceea ce privește dezvoltarea relațiilor bilaterale, dl. Ambasador a concluzionat.

,,Unul dintre marile obstacole pe care le întâlnesc în fiecare zi în raporturile bilaterale nu este distanța geografică , limba chineză sau cea romînă, cunoașterea reciprocă a limbii de către oamenii care intră în contact, ci este necunoașterea realităților. Societatea românească și cea chineză au parcurs, fiecare pe itinerariul propriu ales, o sumă de transformări și mutații care au schimat multe din realitățile efective pe care le parcurgem în fiecare zi. Mi-e teamă că uneori compatrioții noștri care vin în China sunt încă tributarii unor percepții vechi. Ori astăzi aici avem de-a face cu o societate complexă, în care există o clasă de mijloc și o elită economică creată din managerii marilor întreprinderi chineze cu care trebuie să știm să intrăm în contact, să le respectăm această nou creată sofisticare umană, culturală, de mod de viață și să le vorbim în egală măsură despre cum a evoluat societatea romanească odată cu intrarea într-o nouă epocă și s-a sofisticat ea însăși. Ambasada este uneori în dificultate să asigure interacțiunea între aceste două noi evoluții sociale importante. Dar mă bucur că efortul e real de ambele părți și mă bucur să văd că avem din ce în ce mai multe schimburi la nivelul provinciilor chineze și se crează relații de înfrățire directă cu județe și municipii românești, astăzi în număr de peste 2o de perechi. Este una dintre resursele de relaționare româno-chineză pe care imi place să cred că în viitor va trebui să le subsumăm agendei bilaterale într-o dimensiune și substanță sporite și îmbunătățite și care va crea una dintre rezervele de vitalitate și relevanță imediată ale relațiilor româno-chineze''.

Aici Mozaicul chinezesc de astăzi se încheie doamnelor și domnilor,Nicolae Mircea Năstase vă mulțumește ca de obicei pentru atenție spunându-vă xie xie și zaijian,la revedere!