Despre CRIRedacția noastră
China Radio International
Ştiri interne
Ştiri externe
  Cultură chineză
  Ştiinţă, învăţământ şi sănătate
  Puntea prieteniei

Social

Noi și mediu

Economic

Sport

Naționalități din China

Turism în China

Bucătăria chineză
(GMT+08:00) 2004-08-17 19:45:31    
Mao Zedong-mare poet

cri-1

Un autor din străinătate l-a calificat cândva astfel pe Mao Zedong: "Un poet a câștigat o Chină nouă". Într-adevăr, poemele lui Mao oZedong, principalul întemeietor al Chinei noi, la fel ca și mărețele sale fapte merituoase sunt deopotrivă adânc întipărite în memoria sutelor de milioane de chinezi.

Perioada creației lirice a lui Mao Zedong a acoperit aproape o jumătate de secol (1918 -- 1965). Până la urmă, au fost publicate în mod oficial doar 50 din poemele sale. Majoritatea acestora sunt strâns legate de diferite momente ale revoluției și construcției chineze, sau ale vieții sale personale dar nedespărțite de soarta națiunii chineze, alcătuind o grandioasă frescă a istoriei contemporane a Chinei.

Viața lui Mao Zedong este măreață, creația sa poetică este de asemenea, bogată în conținut, găsindu-se în ea descrierea unor bătălii crâncene, proslăvirea unor personalități eroice, cântarea peisajelor minunate ale patriei, confesiunea despre idealul lui nobil, grija față de poporul său, dorul față de cei dragi și prieteni ai lui.

Lirica lui Mao Zedong poartă o notă incunfundabilă. Pe de o parte, ca un titan, are o fire generoasă și o viziune largă. Intransigența, stăpânirea de sine, perspicacitatea și optimismul ce-l caracterizează pe marele lider chinez conferă creației sale literare un caracter grandios, impetuos și magnific. Pe de altă parte, Mao Zedong este un om și nu sfânt. Blândețeea, afecțiunea, toleranța și sentimentalismul lui au pus amprenta în lirica sa, care dezvăluie deseori simțământu-i gingaș și duios.

De câteva decenii, poemele lui MaoZedong sunt larg răspândite nu numai în China dar și în lume. Ele pot fi citite nu numai ca opere literare, constituind totodată și o carte de referință pentru cei dornici să studieze istoria revoluției chineze și să cunoască viața și personalitatea lui Mao Zedong.

Ca să vă dați seama cât de cât de arta lirică a lui liderului chinez, vă dăm spre exemplu un poem reprezentativ al lui – „Zăpada – pe melodia Qin Yuan Chun". Poemul a fost scris în anul 1936 când armata roșie a muncitorilor și țăranilor chinezi care, după ce zdrobise campania de încercuire și de pedepsire declanșată de trupele ciankaișiste, abia a săvârșit renumitul Marș cel Lung și a întemeiat, la Yanan, în partea de nord a provinciei Shaanxi, o bază de sprijin a revoluției chineze. Poemul, la fel ca toate celelalte creații lirice ale lui Mao Zedong, este scris într-un stil clasic, după regula genului „Ci" (poem cântat), deosebit de riguros în ce privește rima, ritmul, numărul și silabelor, adică al caracterelor chinezești dintr-un vers, ca și tonalitatea fiecărei silabe. După regula genului, poemul „Zăpada" este alcătuit din două părți. Prima slăvește peisajele splendide, fermecătoare ale patriei; în a doua parte, printr-o apreciere acordată unor mari personalități din istorie, și un călduros elogiu eroilor contemporani, poetul își exprimă crezul că revoluția din China contemporană este incomparabil mai strălucită față de orice epocă din trecut și optimismul față de viitorul patriei sale. Iată-l într-o versiune română.

În ținutul acesta de la miazănoapte,

Întinderi de mii de Li-s de gheață zăgăzuite,

Pe zeci de mii de Li năpraznic viscolește.

De-o parte și de alta a Zidului cel Mare,

Doar o pustietate nemărginită se zărește.

De la un capăt la altul al Fluviului cel Lung,

Năvalnicul torent muțește.

Munții dănțuiesc ca șerpi de argint,

Pe podișuri turma de elefanți de ceară gonește.

Dar, într-o zi cu soare

Veți vedea un veșmânt roșu

Ce acoperă întinderile dalbe.

Ce frumusețe fermecătoare!

În fața acestor priveliști,

Atâția eroi s-au închinat cu smerenie.

Dar ce mai eroi erau și aceștia! –

Shihuangdi de Qin și Wudi de Han,

Nu prea erau străluciți în cărturărie;

Taizong de Tang și Taizu de Song,

Erau și ei cam lipsiți de mărinimie;

Iar Ghinghis Han, care era socotit

Timp de o dinastie-ntreagă

Favorit fiu al Cerului,

Nu știa decât să mânuiască arcul,

Și uliul de aur să-l doboare ...

Ah! Ca să găsim adevărate minți nobile,

Trebuie să ne uităm în preajma noastră,

În vremurile contemporane!