Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Primul concurs internaţional pentru traduceri din literatura chineză
2013-10-24 15:19:08 cri-1

Vicepreşedintele Grupului Editorial Internaţional din China (CIPG), Guo Xiaoyong consideră, însă, că lipsa de traducători din chineză în alte limbi a împiedicat cunoaşterea literaturii chineze pe plan internaţional.

„Problema balanţei negative dintre importul şi exportul lucrărilor literare se pare, în aparenţă, că este rezultatul faptului că importăm mai mult decât exportăm. Dar în realitate, după înţelegerea mea, aceasta este o problemă ce ţine de capacitatea de traducere din chineză în alte limbi. Avem mulţi scriitori buni. Ei au scris multe lucrări literare bune. Dar, ei nu sunt recunoscuţi pe plan mondial. Problema cheie în acest aspect constă în faptul că lucrările lor nu au fost prezentate cititorilor din lumea întreagă, din cauza lipsei de traducători, mai ales de traducători competenţi".

Pentru a încuraja iniţiativa şi creativitatea traducătorilor din ţară şi de peste hotare în promovarea culturii chineze în lume şi pentru a extinde influenţa culturii chineze, Biroul de presă al Consiliului de Stat din China, Asociaţia Scriitorilor din China şi Grupului Editorial Internaţional din China (CIPG) au organizat „Concursul internaţional de traduceri din lucrări literare contemporane chineze". Vorbind despre regulile concursului, directorul de departament al Biroului de presă al Consiliului de Stat, Zhang Yanbin spune:

„Concursul internaţional de traduceri este organizat pentru traducători chinezi şi străini, iubitori de cultura chineză şi dornici să traducă din excelentele lucrări literare chineze contemporane. Comitetul organizatoric a recomandat 30 de nuvele din lucrările literare contemporane chineze pentru concurs. Participanţii pot alege una dintre acestea şi să o traducă într-una din limbile engleză, franceză, rusă, spaniolă şi arabă. Juriul va alege lucrările cel mai bine traduse şi va oferi premii".

Aceste 30 de nuvele recomandate de Comitetul organizatoric reprezintă nivelul de creaţie literară din China în anii de după reformă şi deschidere. Lucrările premiate vor fi lansate în China şi în străinătate.


1 2
[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China