Despre CRIRedacția noastră
China Radio International
Ştiri interne
Ştiri externe
  Cultură chineză
  Ştiinţă, învăţământ şi sănătate
  Puntea prieteniei

Social

Noi și mediu

Economic

Sport

Naționalități din China

Turism în China

Bucătăria chineză
(GMT+08:00) 2005-02-24 15:58:36    
Petrecerea în sat a Anului Nou Chinezesc(1)

cri-1
Yang: Bună seara, dragi ascultători. La microfon Yang Ying.

Wu: Sunt Wu Min. Bun găsit la o nouă ediție a rubricii

(sunetul petardelelor)

Yang: Wu Min, Ce-ți evocă bubuitul petardelor?

Wu: Bineînțeles abia încheiata Sărbătoare a Primăverii, cel mai important moment tradițional al chinezilor.

Yang: Da. Sărbătoarea Primăverii înseamnă fericire, solidalitate și prosperitate pe care se fundamentează speranțele noastre pentru noul an.

Wu: Nu numai atât. În perioada sărbătorii se concentrează cele mai multe manifestări folclorice și culturale din întregul an. De pildă, vizitarea bâlciurilor este o componentă de nelipsit din programul sărbătorii. Anul acesta bâlciul nostru s-a ținut chiar și la București.

Yang: Într-adevăr. Se spune că la bâlci au fost spectacolele foloclorice și gustările chinezești, care au atras mulți vizitatori. Wu Min, cum ai petrecut Sărbătoarea Primăverii?

Wu: Mi-am vizitat rudele și am fost la bâlci. Cam la fel cu anii trecuți. Tu unde ai fost?

Yang: Am fost cu soțul în satul natal al socrului meu, o localitate montană din provincia Hebei. A fost prima dată când am petrecut Anul Nou Chinezesc într-un sat și a fost o experiență inedită.

Wu: Adevărat? Hai să-ne spui și nouă.

Yang: Sincer să spun, nivelul de trai din mediul rural este mult mai scăzut decât la oraș, mai ales în satul natal al socrului meu. Condițiile naturale de acolo sunt vitrege, de aceea satul nu e bogat, dar oamenii sunt foarte prietenoși. Era teribil de frig când am ajuns acasă, dar o grămadă de oameni ne-au așteptat în afara porții și nu știu de cât timp stăteau acolo. În cele trei zile de ședere, cei din sat ne-au oferit cele mai bune mâncăruri ale lor. Rudele și prietenii ne-au vizitat într-un șir nesfârșit.

Wu: Acum activitățile orășenilor în perioada Sărbătorii Primăverii sunt foarte bogate. În afara vizitării rudelor și bâlciurilor, se mai pot duce în excursii, la saloanele cu program Karaoke, la discoteci, pe stadioane etc. Cum petrec în aceste zile săteni?

Yang: De obicei cei din sat își vizitează rudele și prietenii, detonează petarde, urmăresc programele TV, joacă mahjong și admiră spectacole de Dipingqiao.

Wu: Ce este Dipingqiao?

Yang: Uite, despre asta n-ai auzit. Dipingqiao este o formă artistică populară tradițională din zonă. E vorba de cântece și dansuri, asemănătoare cu dansul Yangge, fiind foarte apreciate de populație. Este unul din principalele tipuri din dans din provincia Hebei. Spectacolul de Dipingqiao este un mare eveniment pentru sat. Am apucat tocmai un asemenea spectacol. Cu aproape o oră înainte de începere erau deja adunați câteva zeci de săteni în jurul locului reprezentației. Am o înregistrare cu mine. Auzi? Începe spectacolul…

(banda)

Wu: Cu toate că nu pot vedea spectacolul, îmi pot imagina din melodie cât este vioi.

Yang: Așa este. Cum spuneam, am vizionat un asemenea spectacol pentru prima dată. A fost foarte interesant. Cu excepția a două fetițe, toate dansatoarele erau femei bătrâne sau de vârstă mijlocie. Erau îmbrăcate cu costume tradiționale din mătase în culori trandafiriu sau galben, purtau flori din același material pe cap, și aveau în mâini evantaie colorate. Femeile aveau fețele machiate în culori stridente, foarte asemănătoare cu maștile feminine din operele în stil Beijing. Atât din punct de vedere al muzicii, al dansului, al costumelor sau machiajulului, spectacolul emană o puternică culoare locală și e rareori de văzut în orașe. Sătenii l-au urmărit cu mare interes.

Wu: Pare cu adevărat frumos. Aș vrea să-l văd cu ochii mei.

Yang: Este ceva încă și mai interesant. Iată ce cântă actrițele:

(banda)

Yang: Versurile laudă familia și orânduirea socială, remarcând că sănătatea și interesele populației sunt cele mai importante, și atrăgând atenția țăranilor asupra arăturilor de primăvară, a îmbogățirii în comun prin muncă harnică, și vorbesc despre economia diversificată și planificarea familiei.

Wu: Distracție și educație. Spectacolul este interesant, dar e și plin de semnificații.

Yang: Așa este. Textul a fost compus de țăranii înșiși. În cuvinte simple, ei cântă satul natal și laudă politica statului, exprimându-și speranța ca toată lumea să fie sănătoasă și bogată. Cred că acesta este punctul cel mai interesant și mai special al spectacolului.

Wu: Spectacolul a fost organizat de conducerea satului?

Yang: Nu. Înainte de începerea programului am stat de vorbă cu membrii orchestrei. Ei mi-au spus: „Spectacolul este organizat din propria inițiativă pentru a ne îmbogăți viața culturală. Facem mereu exerciții în timpul liber. Învățăm tehnica de cântare la instrumente muzicale și melodiile de la bătrânii din familie."

Wu: Spectacolele se organizează în fiecare an?

Yang: Organizarea unor asemenea spectacole este o tradiție în sat. În prezent se țin aproape în fiecare an cu ocazia Sărbătorii Primăverii. Uneori vin și grupuri artistice din alte sate.

Wu: Vai, timpul a trecut așa de repede! Chiar în culmea entuziasmului, vine momentul de a spune ascultătorilor „la revedere".

Yang: Nu-i nimic. În ediția următoare vom continua conversația pe această temă. Dragi prieteni, Wu Min și Yang Ying vă mulțumesc pentru atenție.

Wu: La revedere.