Pavilionul prinţului Teng
滕王阁诗
王勃
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
Pavilionul prinţului Teng*
Wang Bo
Pavilionul prinţului Teng pe malul râului se-nalţă ca odinioară,
Podoabe de jad şi clopoţei nu mai sună, cântul şi danţul au încetat.
Grinzile-s pictate, în zori norii peste ţărmul din sud zboară,
Perdele de perle-s lăsate, pe colina de-apus ploi cad pe-nserat.
Nori rătăcitori se oglindesc în lacuri, ziua prelungă pare,
Totu-i schimbat, stele se urnesc, câte toamne s-au dus iar!
Întreb prinţul din pavilion: unde ţi-e suflare?
Dincolo de balustradă râul cel lung se scurge-n zadar.
* Pavilionul prinţului Teng se înalţă pe malul râului Gan din oraşul de astăzi Nanchang, provincia Jiangxi.
Traducere: Xu Wende
(Sursa fotografiei: ChinaFotoPress)