Cântecul palatului antic

2021-04-17 19:50:04
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn




齐宫词

李商隐

永寿兵来夜不扃,

金莲无复印中庭。

梁台歌管三更罢,

犹自风摇九子铃。


Cântecul palatului antic*

Li Shangyin

Când noaptea veni inamicul**, uşile palatului nu erau încuiate,

În curtea de mijloc n-a rămas niciun lotus aurit*** în floare.

Abia în miezul nopţii au încetat petrecerea şi cântările toate,

Numai clopotele vechi de palat mai răsună încă-n boare.


* Este vorba de palatul dinastiei Qi (479-502), în oraşul Nanjing de astăzi.

** Este vorba de primul împărat al dinastiei Liang (502-557).

*** Ultimul domnitor al dinastiei Qi a pavat mijlocul curţii cu flori de lotus aurite pentru favorita sa să danseze pe ele.

Traducere: Xu Wende

(Sursă: ChinaFotoPress)

Related stories

Distribuire

Clasament