ZHUANGZI - „Tratat filosofic al lui Zhuangzi” (Capitole Miscelanee -Capitolul XXV- Xu Wugui) 5
Capitolul XXV
Peng Zeyang
9
Confucius îi întrebă pe magistraţii principali Datao, Bochang Qian şi Shiwei:
— Ducele Ling din Wei se deda la beţie şi se lăsa plăcerilor, neglijând treburile ţării; era pasionat în vânătoare şi de tragerea cu arcul şi desconsidera alianţa cu ceilalţi principi şi duci. Cum se face că i s-a dat după moarte titlul de duce Ling?
Datao zise:
Pentru că acest titlu i se potriveşte. Baochang Qian zise:
— Ducele Ling din Wei avea trei neveste şi făcea baie în aceeaşi cadă cu toate trei odată. Când s-a dus la palatul Shi Qiu, le-a poruncit servitorilor să primească arginţii daţi în dar şi să-l ţină de braţ. În ciuda faptului că era atât de desfrânat încât făcea baie în aceeaşi cadă cu cele trei neveste ale sale, era plin de respect faţă de înţelepţi. Iată de ce a fost intitulat după moartea sa duce Ling.
Shiwei zise:
— După moartea sa, prezicerea a arătat că e de rău augur dacă avea să fie îngropat în edificiul funerar al neamului său şi că era de bun augur dacă era înmormântat pe Movila Shaqin. Când i-au săpat groapa până la o adâncime de câteva ren, au dat de un coşciug din piatră. Când au curăţat coşciugul şi l-au cercetat cu grijă, au văzut o inscripţie care spunea: „În loc să se bizuie pe moştenitorii săi să-i pregătească un coşciug, ducele Ling va lua acest coşciug şi va fi pus în el. Se pare că ducele Ling îşi dobândise demult titlul. Cum puteau să înţeleagă Batao şi Bochang Qian această situaţie?”
10
Shaozhi îl întrebă pe Taigong Tiao:
— Ce înseamnă aşa-numita „vorbă a satului”? Taigong Tiao zise:
— Un sat reprezintă o combinare a unui număr de oameni care respectă aceleaşi obiceiuri. Acesta adună într-o comunitate indivizi diferiţi şi împarte întreaga comunitate în indivizi diferiţi. Dacă ai arăta doar cu degetul spre diferite părţi ale unui cal, aceste părţi nu reprezintă calul însuşi; dacă ai mâna calul în faţa ta şi ai combina diferite părţi într-o entitate, acea entitate constituie calul însuşi. Tot astfel, dealurile şi munţii ajung înalţi, când în părţile lor joase se fac acumulări; Fluviile Yangtze şi Galben ajung largi când se revarsă în ele râuleţe şi şuvoaie; oamenii dotaţi cu Dao devin umani când întrunesc toate trăsăturile omului. De aceea, poţi formula propriile- ţi puncte de vedere despre ceea ce-ţi intră în minte din afara corpului tău, dar nu trebuie să te ţii strâns de vederile tale; ai putea avea o părere corectă despre ceea ce intră din afara minţii tale, dar nu trebuie să respingi punctul altora de vedere.
Fiecare dintre cele patru sezoane îşi are propriile caracteristici, cum cerul nu arată predilecţie pentru niciun sezon, acestea pot întregi cursul anului. Fiecare din cele cinci posturi oficiale îşi au propriile îndatoriri, dar pentru că stăpânitorul nu arată înclinaţie pentru niciun post, prin acestea pot fi diriguite treburile ţării. Fiecare demnitar şi funcţionar îşi are propriile sale haruri, dar pentru că oamenii superiori nu arată înclinaţie pentru niciunul dintre aceştia, ei sunt desăvârşiţi în virtutea lor. Toate lucrurile din lume îşi au fiecare în parte propria lege, dar pentru că Dao-ul nu arată parţialitate faţă de niciun lucru, toate ca întreg, nu au nume. Cel care nu are nume nu face nimic, cel care nu face nimic va face orice. Timpul îşi are începutul şi capătul, afacerile lumeşti trec prin schimbare. Anevoie se pot prezice nenorocul şi norocul. În goană după diferite scopuri, poţi proceda corect, dar poţi proceda şi greşit. Când te uiţi de jur împrejurul unei mlaştini, vezi copaci diferiţi; când te uiţi de jur împrejurul unui deal, aceeaşi parcelă de pământ e ocupată de copaci şi stânci deopotrivă. Asta se numeşte vorba satului.
Shaozhi zise:
— Atunci o putem numi Dao? Taigong Tiao zise:
— Nu, nu putem. Există nenumărate lucruri în lume. Când spunem toate lucrurile din lume, e doar o generalizare, spus altfel
„Cerul şi pământul sunt cele mai întinse forme fizice; Yinul şi Yangul sunt cele mai puternice energii vitale; Dao-ul este izvorul tuturor lucrurilor.” Din pricina infinităţii sale, poate fi numit Dao. Cum poate numitul Dao să se compare cu Dao-ul însuşi? Dacă vrem să facem o deosebire între ele, se deosebesc ele într-atât cum există o mare deosebire între câine şi cal.
Traducere: Xu Wende
În colaborare cu Sanda Man
(Sursa fotografiei: ChinaFotoPress)