Cuvintele cheie ale Festivalului Dublu de Nouă din China

2020-10-28 15:22:50
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

Festivalul Dublu de Nouă

Festivalul Dublu de Nouă din China, denumit și Festivalul Chongyang, are loc în fiecare an între 1 și 30 octombrie, în a 9-a zi a lunii a 9-a. Anul acesta a fost marcat duminică, 25 octombrie. Este o sărbătoare tradițională populară axată pe sănătate și viață lungă, cu diverse festivități.

Cifra Nouă

Nouă este un număr important în cultura chineză, deoarece pronunția sa înseamnă „lung” în chineză. Potrivit Cărții Schimbărilor, numărul șase este considerat yin, în timp ce nouă este yang. Cea de-a noua zi a celei de-a noua luni din calendarul chinezesc cuprinde doi de nouă, deci ziua a primit numele chinezesc „Chongyang”.

Plantele

Când vine vorba de Festivalul Dublu de Nouă, trebuie menționate două plante importante, cornul și crizantema.

Cornul, renumit în medicina tradițională chineză (TCM), este plantat pe scară largă în nordul și sudul Chinei. Anticii credeau că purtarea crenguțelor de corn la Festivalul Dublu de Nouă ar putea ajuta la prevenirea bolilor și la evitarea dezastrelor.

Cornul, renumit în medicina tradițională chineză (TCM), este plantat pe scară largă în nordul și sudul Chinei. (CFP)

Despre crizanteme se crede că au efectul de a reduce căldura interioară și de a alunga ghinionul. Consumatorii de vin de crizanteme pot scăpa de rău și au un sistem imunitar puternic împotriva vremii reci.

Vârstnicii

Festivalul Dublu de Nouă era marcat, în vechime, prin ritualuri de venerare a zeilor și strămoșilor, pentru binecuvântarea recoltei. Astăzi, însă, acest festival are și alte semnificații. În 1989, guvernul chinez a stabilit-o ca o zi de arătare a respectului față de persoanele în vârstă, cerând cetățenilor să aibă grijă, să iubească și să ajute persoanele în vârstă. De asemenea, a devenit un prilej de respect pentru strămoșii cuiva. Măturarea mormintelor strămoșilor și vizitarea membrilor în vârstă din familie sunt, de obicei, lucrurile pe care le fac chinezii în această zi. Zhao Huaxia, un jurnalist axat pe viața persoanelor în vârstă din China, a declarat că puterea culturii tradiționale nu trebuie ignorată, pentru a înțelege în continuare valoarea socială a persoanelor în vârstă și pentru a face față provocărilor unei societăți îmbătrânite. Atmosfera și edificarea culturală a Festivalului Dublu de Nouă pot stârni respectul și dragostea pentru oamenii în vârstă, în plus, este mai ușor să construiești o societate frumoasă, prietenoasă având la bază vârsta acestor oameni.

Alpinism

Obiceiul de a urca la munte, de a escalada de Festivalul Dublu de Nouă are o istorie lungă. Chinezii antici se temeau de rău și se închinau munților. Obiceiul „urcării munților pentru binecuvântări” a devenit popular încă din perioada Primăverii și Toamnei (771 - 476 î.e.n.) și perioada Statelor Combatante (206 î.e.n. - 220 d.Hr.).

Cetățenii din Nanjing, provincia Jiangsu, urcă pe zidul orașului pentru a se bucura de peisajele de toamnă și se roagă pentru sănătate în timpul Festivalului Dublu de Nouă, duminică, 25 octombrie 2020. (CFP)

În plus, în societățile antice, oamenii credeau, de asemenea, că escaladarea munților îi poate ajuta să evite dezastrele, întreaga familie urcând cât mai sus posibil pentru a avea sănătate și a fi feriți de ciumă. Astăzi, este o mare oportunitate să te alături prietenilor și rudelor și să te bucuri de pastelurile toamnei.

Poeme


Poeții și cărturarii antici chinezi au lăsat multe ode festivalului și tuturor simbolurilor legate de acesta, inclusiv crizantemei, cățărării muntelui, reunirii membrilor familiei și, desigur, dorului profund de cei care sunt plecați de acasă în această zi.

Gândind la frații mei din Shandong în a noua zi a celei de-a noua luni

de Wang Wei, Dinastia Tang (618-907)

Singur aflându-mă-n ținut străin, sunt străin vizitator,

În zi de sărbătoare de-ai mei mă prinde-un aprig dor.

De departe știu că frații mei pe-nălțimi urc-acum,

În lipsa mea, tinere ramuri de corn înfig în drum.

(Traducere: profesor-diplomat Xu Wende)

Vizitând un vechi prieten

de Meng Haoran, Dinastia Tang (618-907)

Vechiu-mi prieten pui cu mei mi-a preparat,

Să-I vizitez casa țărănească m-a invitat.

Satu-i înconjurat de un crâng înverzit,

Colina albastră se-nclină peste zidul liniștit.

Fereastra dă-ntr-o grădină de legume,

Vorbim cu vin în mână de vegetala lume.

Aștept pân’ la Ziua Dublului Soare,

Să revin s-admir crizanteme-n floare.

(Traducere în română: profesor-diplomat Xu Wende)


Related stories

Distribuire

Clasament