LECȚIA 68 Călătorie în munţi şi alergare
Y: Da4 jia1 hao3! Bun găsit la emisiunea "Chineza de zi cu zi". Sunt Yajie, prezentarea emisiunii.
R: Da4 jia1hao3. Sunt Raymond.
Y: În lecţia trecută, am vorbit despre tema "La un meci sportiv". Să repetăm locuţiunile şi propoziţiile uzuale pe care le-aţi învăţat. 比赛开始了!(慢速)
R: "比赛开始了","The game has started."
R: Bi3sai4 kai1shi3 le. "Meciul a început!"
Y: Bi3sai4--- meci.
R: Bi3sai4.
Y: kai1shi3 le --- a început.
R: kai1shi3 le.
Y: 比赛开始了!(慢速)Meciul a început!
R: Bi3sai4 kai1shi3 le.
Y: 他打得真好!(慢速)El joacă aşa de frumos!
R: Ta1 da3 de zhen1 hao3.
Y: zhen1 hao3 --- cu adevărat bun.
R: zhen1 hao3.
Y: 谁和谁比?(慢速)Cine cu cine joacă?
R: Shui2 he2 shui2 bi3?
Y: shei2 he2 shei2 --- cine cu cine.
R: shei2 he2 shei2.
Y: bi3 --- a concura..
R: bi3.
Y: 谁和谁比?(慢速)Cine cu cine joacă?
R: Shei2 he2 shei2 bi3?
Y: 好球!(慢速)Bravo! (Formidabil şut! Frumoasă aruncare la coş! etc. )
R: Hao3 qiu2! --- Bravo!
Y: Care echipă speri să câştige? 你希望谁赢?(慢速)
R: Ni3 xi1wang4 shei2 ying2?
Y: xi1wang4 --- a spera, a dori.
R: xi1wang4.
Y: shei2 ying2 --- cine câştigă?
R: shei2 ying2.
Y: 你希望谁赢?(慢速)Care echipă speri să câştige?
R: Ni3 xi1wang4 shei2 ying2?
Y: Să ascultaţi acum toate dialogurile din lecţia trecută.
Conversaţia I:
A: 比赛开始了!你快来看呀!Meciul a început! Vino repede să vezi!
B: 谁和谁比?Cine cu cine joacă?
A: 中国对韩国。China cu Coreea de Sud.
Conversaţia II::
A: 他打得真好! 他是最棒的。El joacă aşa de frumos! E cel mai bun!
B: 我看一般。我更喜欢11号球员。După mine, e doar aşa şi aşa. Prefer jucătorul nr. 11.
Conversaţia III:
A: 好球!Bravo! (Formidal şut! Frumoasă aruncare la coş! etc.)
B: 你希望谁赢? Care echipă speri să câştige?
A: 当然是中国队了。Sigur că echipa chineză.
B: 中国队总是被韩国队打败。Echipa chineză a fost mereu bătută de cea sud-coreeană..
R: Aceasta a fost partea recapitulării. Urmează "Subiectele lecţiei de astăzi".
Subiectele de astăzi:
我都出汗了!Am transpirat!
我有点儿爬不动了。E aproape că nu mai pot să urc.
我经常去健身房。 Mă duc deseori în sala de gimnastică.
贵在坚持。Important e să perseverezi.
Y: Întrucât tema noastră e tot sportul, continuăm astăzi s-o abordăm.
R: Bine. Acuma urc pe Muntele parfumat. Transpir. Cum să exprim aceasta?
Y: "Am transpirat" se spune în chineză: 我都出汗了!(慢速)
R: Wo3 dou1 chu1 han4 le.
Y: wo3--- eu.
R: wo3.
Y: dou1 --- în tornul 1, înseamnă "deja".
R: dou1.
Y: chu1 han4 --- a transpira. Aţi observat? "chu1" în tonul 1, iar "han4" în tonul 4..
R: chu1 han4.
Y: le --- acesta e un cuvânt auxiliar în chineză, care arată că ceva s-a întâmplat..
R: le.
Y: 我都出汗了!(慢速)
R: Wo3 dou1 chu1 han4 le. Am transpirat deja.
Conversaţia I:
A: 我都出汗了! Am transpirat deja.
B: 那我们休息一会儿。Atunci să ne odihnim puţin.
Y: 我都出汗了!(慢速)Am transpirat.
R: Wo3 dou1 chu1 han4 le.
Y: dou1 --- deja.
R: dou1.
Y: chu1 han4 le--- a transpira.â
R: chu1 han4 le.
Y: 我都出汗了!(慢速)Am transpirat.
R: Wo3 dou1 chu1 han4 le.
R: Acum sunt deja obosit ca să mai urc. Cum se exprimă în chineză aceasta?
Y: Pot să spui: 我有点儿爬不动了。(慢速)
R: Wo3 you3dian4r pa2 bu2 dong4 le.
Y: Wo3 --- eu..
R: Wo3..
Y: you3dian4r --- puţin, niţel.
R: you3dian4r.
Y: pa2 bu2 dong4 le --- a nu mai putea să urce.
R: pa2 bu2 dong4 le.
Y: 我有点儿爬不动了。(慢速)
R: Wo3 you3dian4r pa2 bu2 dong4 le. Mă simt obosit ca să mai urc.
Conversaţia II:
A: 等等我!我有点儿爬不动了。Aşteaptă-mă! Simt că nu mai pot urca.
B: 好的。不着急。Bine. Nu te grăbi.
Y: you3dian4r --- puţin, niţel.
R: you3dian4r.
Y: pa2 bu2 dong4 le --- a nu mai putea urca.
R: pa2 bu2 dong4 le.
Y: 我有点儿爬不动了。(慢速)
R: Wo3 you3dian4r pa2 bu2 dong4 le.I Simt că nu mai pot urca.
ConversaţiaII:
A: 等等我!我有点儿爬不动了。Aşteaptă-mă! Simt că nu mai pot urca.
B: 好的。不着急。Bine. Nu te grăbi.
Conversation Two:
A: 等等我!我有点儿爬不动了。Aşteaptă-mă! Simt că nu mai pott urca.
B: 好的。不着急。Bine. Nu te grăbi.
Y: Ray, unul din secretele mele pentru a-mi păstra zvelteţea este că mă duc regulat în sala de fitnnes.. 我经常去健身房。(慢速)
R: wo3 jing1chagn2 jian4 shen1 fang2.
Y: wo3--- eu.
R: wo3.
Y: jing1chang2 --- permanent, regulat.
R: jing1chang2.
Y: qu4 --- a se duce, a pleca.
R: qu4.
Y: jian4 shen1 fang2--- sala de fitnees.
R: jian4 shen1 fang2.
Y: 我经常去健身房。(慢速)Mă duc regulat în salal de fitnees.
R: wo3 jing1chagn2 jian4 shen1 fang2.
Conversaţia III:
A: 我经常去健身房。你呢? Mă duc regulat în sala de fitnees. Dar tu?
B: 我也是。我喜欢做有氧运动。Şi eu la fel. Îmi place să fac exerciţii aerobice.I (aerobic exercises).
A: 我喜欢练习举重。Îmi place să exersez haltere.
B: 我经常用跑步机。Folosesc permanent maşina de alergare.
Y: jing1chang2 --- mereu, permanent.
R: jing1chang2.
Y: qu4 jian4 shen1 fang2 --- a se duce în sala de fitnees.
R: qu4 jian4 shen1 fang2.
Y: 我经常去健身房。(慢速)
R: wo3 jing1chagn2 jian4 shen1 fang2. Mă duc permanent în sala de fitnees.
Conversaţia III:
A: 我经常去健身房。你呢? Mă duc permanent în sala de fitnees. Dar tu?
B: 我也是。我喜欢做有氧运动。Şi eu la fel. Îmi place să fac exerciţii aerobice (aerobic exercises).
A: 我喜欢练习举重。Îmi place să exersez haltere.
B: 我经常用跑步机。Folosesc deseori maşina de alergare.(running machines).
Y: 贵在坚持。(慢速)Important e să perseverezi.
R: Gui4 zai4 jian1chi2.
Y: Gui4 --- preţios, valoros.
R: Gui4.
Y: zai4 --- a consta în, a rezida în.
R: zai4。
Y: jian1chi2 --- a persevera, perseverenţă.
R: jian1chi2.
Y: 贵在坚持。(慢速)
R: Gui4 zai4 jian1chi2. Important este să perseverezi.
Conversaţia IV:
A: 跑步的好处可多了。Alergarea are o mulţime de avantaje.
B: 贵在坚持。Important este să perseverezi.
Y: Acum, să facem repede o recapitulare înainte de a trece la ascultarea tuturor dialogurilor din lecţia de astăzi. 我都出汗了!(慢速)
R: Wo3 dou1 chu1 han4 le.
Y: chu1 han4 --- a transpira.
R: chu1 han4.
Y: 我有点儿爬不动了。(慢速)Simt că mi-e cam greu să mai urc.
R: Wo3 you3dian4r pa2 bu2 dong4 le.
Y: pa2 bu2 dong4 le --- a nu se mai putea să urce.
R: pa2 bu2 dong4 le.
Y: 我经常去健身房。(慢速)Mă duc regulat în sala de fitnees.
R: wo3 jing1chagn2 jian4 shen1 fang2.
Y: jing1chang2 --- mereu, deseori, permanent.
R: jing1chang2.
Y: qu4 jian4 shen1 fang2 --- a se duce în sala de fitnees.
R: qu4 jian4 shen1 fang2.
Y: 我经常去健身房。(慢速)
R: wo3 jing1chagn2 jian4 shen1 fang2. Mă duc deseori în sala de fitnees.
Y: 贵在坚持。(慢速)
R: Gui4 zai4 jian1chi2. Important este să perseverezi.
Y: jian1chi2 means preservance.
R: jian1chi2 --- a susţine, a persevera.
Y: 贵在坚持。(慢速)
R: Gui4 zai4 jian1chi2. Important este să perseverezi.
Y: Acum, să ascultaţi o dată toate dialogurile din lecţia de astăzi.
Conversaţia I:
A: 我都出汗了!Am transpirat!
B: 那我们休息一会儿。Să ne odihnim puţin.
Conversaţia II:
A: 等等我!我有点儿爬不动了。Aşteaptă-mă! Simt că mi-e cam greu să mai urc.
B: 好的。不着急。Bine. Nu te grăbi.
Conversaţia III:
A: 我经常去健身房。你呢? Mă duc regulat în sala de fitnees. Dar tu?
B: 我也是。我喜欢做有氧运动。Şi eu la fel. Îmi place să fac exerciţii aerobice.
A: 我喜欢练习举重。Îmi place să exersez haltere.
B: 我经常用跑步机。Eu folosesc de regulă maşina de alergare.).
Conversaţia IV:
A: 跑步的好处可多了。Alergarea are o mulţime de avantaje.
B: 贵在坚持。Important este să perseverezi.
Y: Bun. Aţi ascultat toate dialogurile din lecţia de astăzi. Urmează momentul "Din cultura chineză".
Din cultura chineză
Urcarea pe munţi constituie un bun sport nu numai pentru fortificarea sănătăţii, dar şi pentru înviorarea minţii. De aceea, în China sunt mulţi amatori ai acestui sport. Ori de câte ori vine un sfârşit de săptămână, o vacanţă sau o sărbătoare legiferate, prietenii şi colegii preferă să se ducă împreună la urcarea unor munţi, prilej cu care, admiră privelişti sălbatice, îşi călesc organismul şi îşi strâng legăturile sentimentale. În ziua a 9-a din luna a 9-a după calendarul tradiţional chinezesc, este Sărbătoarea tradiţională Chongyang a naţiunii chineze. Încă din antichitate, chinezii au obieciul de a urca pe o colină mai înaltă ca să-şi încânte privirea cu peisaje din depărtare. De aceea, Sărbătoarea Chongyang se mai numeşte Festivalul urcării pe înălţimi.
Y: Iată că ne apropiem de sfârşitul lecţiei de astăzi. Urmează, ca de obicei o întrebare simplă. Cum se spune în limba chineză "Important este să perseverezi!"
R: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn
Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina www.cri.cn Eu sunt Ya Jie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.
R: Zai4jian4!