LECȚIA 61 La Karaok

2020-07-09 20:36:44
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

Y: Da4 jia1 hao3. Bun găsit la emisiunea "Chineza de zi cu zi". Sun Ya Jie, prezentatoarea emisiuniii.

R: Da4 jia1 hao3! Sunt Raymond.

Y: În lecţia trecută am vorbit despre distracţie la cinematograf. Să repetăm acum unele propoziţii uzuale. 你最喜欢哪部电影?(慢速)

R: ni3 zui4 xi3 huan1 nei3 bu4 dian4 ying3? "Care e filmul tău favorit?"

Y:zui4 xi3 huan1 --- a-i plăcea cel mai mult ceva.

R: zui4 xi3 huan1

Y: 它的情节很有趣。(慢速)

R: Ta1 de qing2jie2 hen3 you3qu4. "Intrigile sale sunt foarte interesante."

Y:Ta1 de qing2 jie2 --- intrigile sale.

R: Ta1 de qing2 jie2.

Y:hen3 you3 qu4 --- foarte interesant.

R: hen3 you3 qu4.

Y: 这部电影的票房不错。(慢速)"Încasările (din casa de bilete) ale acestui film sunt apreciabile.

R: zhe4 bu4 dian4ying3de piao4fang2 bu2 cuo4

Y: zhe4 bu4 dian4ying3de --- al acestui film

R: zhe4 bu4 dian4ying3de.

Y: piao4fang2 , "(încasările din) casa de bilete"。

R: piao4fang2

Y:"这部电影的票房", "Încasările din casa de bilete ale acestui film"

R: zhe4 bu4 dian4ying3de piao4fang2

Y: bu2 cuo4 , "a nu fi rău, a fi bun"。

R: bu2 cuo4.

Y: 请问电影几点开演?(慢速)Dă-mi voie să te întreb: la ce oră începe proiectarea filmului?

R: Qing3 wen4 dian4ying3 ji3 dian3 kai1shi3

Y: Qing3 wen4 --- Ai putea să-mi spui?

R: Qing3 wen4.

Y: dian4ying3 ji3 dian3 kai1shi3 "La ce oră începe filmul?"

R: dian4ying3 ji3 dian3 kai1shi3.

Y: Să ascultăm odată toate dialogurile din lecţia trecută.

Conversaţia I:

A: 你最喜欢哪部电影?Care film îţi place cel mai mult?

B: 我最喜欢 《不见不散》。Filmul meu favorit este „Înţelegere bătută în cuie"

Conversaţia II:

A: 它的情节很有趣。Intrigile sale sunt foarte interesante.

B: 我爱看轻松的娱乐片。Îmi plac să vizionez filme uşoare, distrative.

Conversaţia III:

A:这部电影的票房如何?Cum e valoarea încasărilor acestui fillm?

B:这部电影的票房不错。Încasările sale sunt apreciabile.

Conversaţia IV:

A:请问电影几点开始?Dă-mi voie să te întreb: la ce oră începe filmul?

B:最早的一场是下午4点。Prima prezentare începe la ora 4 după-amiază.

R: Urmează subiectele lecţiei de astăzi.

今日关键:

你平时喜欢听什么音乐?Ce fel de muzică îţi place să asculţi în timpul tău liber?

我就爱听摇滚乐。Îmi place să ascult numai muzica rock.

你最喜欢的歌手是谁?Cine este favoritul tău cântăreţ?

这首歌最近特别流行。 Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

R: Yajie, sunt un pasionat iubitor de muzică. De aceea este necesar să ştiu cum se pune în chineză cuvântul "muzică".

Y: Nici o problemă. Cuvântul muzică se spune în chineză "yin yue"。

R: Yin Yue. Ai putea să-mi spui cum se exprimă în limba chineză propoziţia "Cel fel de muzică îţi place să asculţi în timpul tău liber"?

Y: Poţi să spui în felul acesta: 你平时喜欢听什么音乐?(慢速)

R: Ni3 ping2shi2 xi3huan shen2me yin1yue4?

Y: ni3--- tu.

R: ni3.

Y: ping2shi2 --- în timpul liber, sau de obicei.

R: ping2shi2.

Y: xi3huan --- a –i plăcea cuiva, a îndrăgi,

R: xi3huan.

Y: shen2me --- ce.

R: shen2me.

Y: yin1yue4 --- muzică.

R: yin1yue4

Y: 你平时喜欢听什么音乐?(慢速)

R: Ni3 ping2shi2 xi3huan shen2me yin1yue4? Ce fel de muzică îţi place să asculţi în timpul tău liber?

Conversaţia I:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzică îţi place să asculţi în timpul liber?

B: 有时听民歌,有时听流行歌曲。Uneori ascult cântece populare, alteori ascult şlagăre.

R: Yajie, cum se în limba chineză propoziţia "Îmi place să ascult numai muzica rock?

Y: 我就爱听摇滚乐。(慢速)

R: Wo3 jiu4 ai4 ting1 yao2gun3 yue4.

Y:Wo3 --- eu.

R:Wo3.

Y: jiu4--- numai, doar.

R: jiu4.

Y:ai4 ting1 --- a-i plăcea să ascult.

R: ai4 ting1.

Y:yao2 gun3 yue4--- muzica rock.

R: yao2 gun3 yue4.

Y: "muzica rock" se spune în chineză "摇滚乐".

R: yao2 gun3 yue4.

Y: 我就爱听摇滚乐。(慢速)

R: Wo3 jiu4 ai4 ting1 yao2gun3 yue4"Îmi place să ascult numai muzica rock."

Conversaţia II:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzica îţi place să asculţi în timpul liber?

B: 我就爱听摇滚乐。Îmi place să ascult numaimuzica rock.

R: Aş dori să-i întreb pe prietenii mei chinezi: "Cine este favoritul tău cântăreţ?"

Y: Poţi să-le spui: 你最喜欢的歌手是谁?(慢速)

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 shi4 shui2

Y:ni3 --- tu.

R: ni3.

Y: zui4 xi3huan--- "a iubi, a îndrăgi cel mai mult"。

R: zui4 xi3huan.

Y: ge1 shou3--- cântăreţ.

R: ge1 shou3.

Y:shi4 --- a fi.

R: shui2--- cine.

Y:shui2 înseamnă în chineză "cine"

R: shui2.

Y: 你最喜欢的歌手是谁?(慢速)

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 shi4 shui2. "Cine este favoritul tău cântăreţ?"

Conversaţia III:

A: 你最喜欢的歌手是谁? Cine este favoritul tău cântăreţ?

B: 我最喜欢刘德华。Îmi place cel mai mult Liu Dehua.

R: Am constatat că acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

Y: "这首歌最近特别流行。"(慢速)"Acest cântec este foarte popular în ultimul timp."

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.

Y: zhe4--- acest, această,.

R: zhe4.

Y: shou3 --- indicativ în limba chineză, care, împreună cu un număr indică unitatea de măsură a cântecelor în cazul de faţă.

R: shou3.

Y: ge1--- cântec.

R: ge1.

Y: zui4jin4--- în ultimul timp, recent.

R: zui4jin4.

Y: te4bie2--- foarte, deosebit de ...

R: te4bie2.

Y: liu2xing2 --- popular.

R: liu2xing2.

Y: 这首歌最近特别流行。(慢速)

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

Conversaţia IV:

A: 这首歌最近特别流行。Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

B: 是吧。我挺喜欢听的。Aşa. Îmi place foarte mult.

Y: Să recapitulăm acum repede toate dialogurile din legţia de astăzi: 你平时喜欢听什么音乐?(慢速)

R: Ni3 ping2shi2 xi3huan ting1 shen2me yin1yue4?

Y: ping2shi2--- în timpul liber, de obicei.

R: ping2shi2.

Y: xi3huan ting1--- a-i plăcea să asculte.

R: xi3huan ting1.

Y: shen2me--- ce, ce fel de

R: shen2me.

Y: yin1yue4--- muzică.

R: yin1yue4

Y: 我就爱听摇滚乐。(慢速)Îmi place să ascult numai muzica rock.

R: Wo3 jiu4 ai4 ting1 yao2gun3 yue4.

Y: jiu4---numai..

R: jiu4.

Y: ai4 ting1 yao2gun3 yue4 --- a îndrăgi muzica rock.

R: ai4 ting1 yao2gun3 yue4

Y: 你最喜欢的歌手是谁?(慢速)

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 shi4 shui2?

Y: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 --- favoritul tău cântăreţ.

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3.

Y: 这首歌最近特别流行。(慢速)

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.

Y: zhe4 shou3 ge1--- acest cântec.

R: zhe4 shou3 ge1.

Y: te4bie2 liu2xing2--- foarte popular.

R: te4bie2 liu2xing2

Y: 这首歌最近特别流行。(慢速)Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.

Y: Acum să ascultăm toate dialogurile din lecţia de astăzi.

Conversaţia I:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzică îţi place să asculţi în timpul liber?

B: 有时听民歌,有时听流行歌曲。Uneori ascult cântece populare, alteori – şlagăre.

Conversaţia II:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzică îţi place să asculţi de obicei?

B: 我就爱听摇滚乐。Îmi place numai muzica rock.

Conversaţia III:

A: 你最喜欢的歌手是谁? Cine este favoritul tău cântăreţ?

B: 我最喜欢刘德华。Îmi place cel mai mult Liu Dehua:

Convnersaţia IV:

A: 这首歌最近特别流行。Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

B: 是吧。我挺喜欢听的。Aşa e. Şi mi îmi place foarte mult.

Y: Bun. Acestea au fost conversaţiile din lecţia de atăzi. Urmează momentul "Din cultura chineză"

Din cultura chineză:

Karaoke, această formă de artă preponderant distrativă, apărută prin anii 70 ai secolului trecut în Japonia, a pătruns în scurt timp în ţara noastră şi a ajuns foarte repede să fie îndrăgită de chinezi.În capitala noastră Beijing, localurile cu servicii de Karaoke sunt nenumărate. Până şi unele restaurante şi-au instalat dispozitivul de KTV, astfel încât clienţii pot să se servească într-o atmosferă plăcută şi chiar să cânte împreună cu voie bună. De ziua naşterii sau cu alte ocazii, prietenii preferă să se întrunească într-un local KTV. Serviciile acestor localuri din Beijing sunt foarte bune.Unele din ele oferă buffet cu auto-servicire. Afacerea lor merge straşnic. La câteva KTV-uri cunoscute, deseori locurile trebuie rezervate din timp.

Y: Iată că ne apropiem de sfârşitul lecţiei de astăzi. Urmează, ca de obicei o întrebare simplă. Cum se spune în limba chineză "Cine ese favoritul tău cântăreţ?"

R: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn

Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina www.cri.cn Eu sunt Ya Jie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.

R: Zai4jian4!

Related stories

Distribuire

Clasament