LECȚIA 30 O excursie cu maşina

2020-07-09 19:29:26
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

Y: Bună ziua tuturor! Da4jia1 hao3! Bun găsit la "Chineza de zi cu zi"! Eu sunt gazda emisiunii, Yajie.

R: Da4jia1 hao3! Eu sunt Raymond.

Y: Lecţia trecută ne-am concentrat asupra expresiilor necesare rezervării unui bilet de avion. Să facem o recapitulare a acestora.

R: Foarte bine. "Vreau să rezerv un bilet de avion dus-întors până la Xi'an." spunem ......

Y: Wo3 xiang3 ding4 qu4 xi1'an1 de wang2fan3 ji1piao. 我想订去西安的往返机票。(慢速)

R: Wo3 xiang3 ding4 qu4 xi1'an1 de wang2fan3 ji1piao.

Y: You3 da3zhe2 de piao4 ma? 有打折的票吗?(慢速)Aveţi bilete cu discount?

R: You3 da3zhe2 de piao4 ma?

Y: Xing2li tuo1yun4 ma? "行李托运吗?" (慢速)

R: Xing2li tuo1yun4 ma? Aveţi bagaj pentru verificare?

Y: Wo3 xiang3 yao4 yi2ge4 kao4 chuang1 de zuo4wei4. 我想要一个靠窗的座位。(慢速)Aş dori un loc la geam.

R: Wo3 xiang3 yao4 yi2ge4 kao4 chuang1 de zuo4wei4. Şi, la final, „Eu nu-mi găsesc bagajul."

Y: Roagă un prieten chinez să te ajute: Wo3 zhao3 bu2 dao4 xing3li le. 我找不到行李了。(慢速)Eu nu-mi găsesc bagajul.

R: Wo3 zhao3 bu2 dao4 xing3li le.

Y: Şi acum să trecem la subiectele lecţiei de astăzi.

Subiectele lecţiei:

我们去旅行吧。Să mergem într-o excursie.

周末有什么计划?Ce planuri ai pentru week-end?

咱们什么时候出发?Când plecăm?

下一个景点还有多远?Cât de departe este următorul obiectiv turistic?

这儿的风景太美了。Peisajul de aici este foarte frumos.

R: Vremea devine din ce în ce mai călduroasă şi aş vrea să merg într-o excursie. Dar vreau să mai merg cu cineva. Cum spun, în chineză "Să mergem într-o excursie"?

Y: Poţi spune: Wo3men qu4 lv3xing2 ba. 我们去旅行吧。(慢速)

R: Wo3men qu4 lv3xing2 ba.

Y: Wo3men, we.

R: Wo3men.

Y: Qu4, a merge.


R: Qu4.

Y: Lv3xing2, a călători.

R: Lv3xing2.

Y: Ba, este o particulă care indică o sugestie, propunere.

R: Ba.

Y: Wo3men qu4 lv3xing2 ba. 我们去旅行吧。(慢速)

R: Wo3men qu4 lv3xing2 ba. Să mergem într-o excursie.

Dialogul 1:

A: 最近天气真好。În ultimul timp vremea a fost foarte bună.

B: 天气预报说明天晴天。Buletinul meteo indică o vreme frumoasă mâine.

A: 我们去旅行吧。Să mergem într-o excursie.

B: 好啊。Bine.

Y: De asemenea, cred că îţi poate fi de ajutor şi următoarea propoziţie: Zhou1mo4 you3 shen2me ji4hua4? 周末有什么计划?(慢速)

R: Zhou1mo4 you3 shen2me ji4hua4? Ce înseamnă?

Y: Înseamnă "Ce planuri ai pentru week-end?"

R: Zhou1mo4.

Y: You3, a avea.


R: You3.

Y: Shen2me, ce.

R: Shen2me.

Y: Ji4hua4, plan.


R: ji4hua4.

Y: Zhou1mo4 you3 shen2me ji4hua4? 周末有什么计划?(慢速)Ce planuri ai pentru week-end?

R: Zhou1mo4 you3 shen2me ji4hua4?

Dialogul 2:

A: 周末有什么计划? Ce planuri ai pentru week-end?

B: 我们想开车去长城玩玩。Ne gândim să mergem cu maşina la Marele Zid.

Y: Răspunsul la întrebarea 周末有什么计划? Zhou1mo4 you3 shen2me ji4hua4? este "Ne gândim să mergem cu maşina la Marele Zid."

R: Am priceput. Deci, "Chang2cheng2" este echivalentul chinezesc pentru "Marele Zid."

Y: Exact. Iar "kai1che1" înseamnă "a conduce maşina." Să mai ascultăm o dată dialogul:

Dialogul 2:

A: 周末有什么计划? Ce planuri ai pentru week-end?

B: 我们想开车去长城玩玩。Ne gândim să mergem cu maşina la Marele Zid.

R: Vreau să-i întreb pe prietenii chinezi "La ce oră plecăm?"

Y: Le poţi spune "Zan2men shen2me shi2hou chu1fa1?" 咱们什么时候出发?(慢速)

R: Zan2men shen2me shi2hou chu1fa1?

Y: Zan2men, este o formă de adresare pentru "noi."

R: Zan2men.

Y: Shen2me shi2hou, "când?".

R: Shen2me shi2hou.

Y: Chu1fa1, a pleca.

R: Chu1fa1.

Y: Zan2men shen2me shi2hou chu1fa1? 咱们什么时候出发?(慢速)

R: Zan2men shen2me shi2hou chu1fa1? Când plecăm?

Dialogul 3:

A: 咱们什么时候出发? Când plecăm?

B: 星期六早上6点在大门口见面。Sâmbătă dimineaţă, la ora 6:00, ne întâlnim la poarta principală.

R: Să presupunem că am vizitat un obiectiv turistic. Aş vrea să ştiu cât de departe este următorul. Cum întreb asta în chineză?

Y: Xia4 yi2 ge4 jing3dian3 hai2 you3 duo1 yuan3?下一个景点还有多远?(慢速)

R: Xia4 yi2 ge4 jing3dian3 hai2 you3 duo1 yuan3?

Y: Xia4 yi2 ge4, următorul.

R: Xia4 yi2 ge4.

Y: Jing3dian3, obiectiv turistic.

R: jing3dian3.

Y: Hai2you3, încă.

R: Hai2you3.

Y: Duo1 yuan3, cât de departe.

R: Duo1 yuan3.

Y: Xia4 yi2 ge4 jing3dian3 hai2 you3 duo1 yuan3?下一个景点还有多远?(慢速)Cât de departe este următorul punct turistic?

R: Xia4 yi2 ge4 jing3dian3 hai2 you3 duo1 yuan3?

Dialogul 4:

A: 下一个景点还有多远? Cât de departe este următorul punct turistic?

B: 我也不太清楚.大概还有10公里。 Nu sunt sigur. Cred că sunt vreo 10 kilometri.

R: În final ajungem la ultimul obiectiv turistic. Peisajul de aici este atât de frumos....


Y: "Peisajul de aici este foarte frumos." În chineză se spune "Zhe4r de feng1jing3 tai4 mei3 le." 这儿的风景太美了。(慢速)

R: Zhe4r de feng1jing3 tai4 mei3 le.

Y: Zhe4r, aici

.

R: Zhe4r.

Y: Feng1jing3, peisaj.

R: Feng1jing3.

Y: Tai4 mei3 le, foarte frumos.

R: Tai4 mei3 le.

Y: Zhe4r de feng1jing3 tai4 mei3 le. 这儿的风景太美了。(慢速)

R: Zhe4r de feng1jing3 tai4 mei3 le. Peisajul de aici este foarte frumos.

Dialogul 5:

A: 这儿的风景太美了。Peisajul de aici este foarte frumos.

B: 太漂亮了。Da, este foarte frumos.

Y: Şi acum să ascultăm toate dialogurile.

Dialogul 1:

A: 最近天气真好。În ultimul timp vremea a fost foarte bună.

B: 天气预报说明天晴天。Buletinul meteo indică o vreme frumoasă mâine.

A: 我们去旅行吧。Să mergem într-o excursie.

B: 好啊。Bine.

Dialogul 2:

A: 周末有什么计划? Ce planuri ai pentru week-end?

B: 我们想开车去长城玩玩。Ne gândim să mergem cu maşina la Marele Zid.

Dialogul 3:

A: 咱们什么时候出发? Când plecăm?

B: 星期六早上6点在大门口见面。Sâmbătă dimineaţă, la ora 6:00, ne întâlnim la poarta principală.

Dialogul 4:

A: 下一个景点还有多远? Cât de departe este următorul punct turistic?

B: 我也不太清楚.大概还有10公里。 Nu sunt sigur. Cred că sunt vreo 10 kilometri.

Dialogul 5:

A: 这儿的风景太美了。Peisajul de aici este foarte frumos.

B: 太漂亮了。Da, este foarte frumos.


R: Foarte bine. Acestea au fost dialogurile lecţiei de astăzi. Sper că le-aţi înţeles. Acum să ascultăm momentul Din cultura chineză.

Din cultura chineză:

Începând din anul 2008, numărul zilelor stabilite ca sărbători naţionale a crescut

De la 10 la 11. Anul Nou, Ziua Internaţională a Muncii – 1 Mai -, Festivalul Bărcii Dragonului, Ziua Mijlocului Toamnei, pentru toate acestea se acordă o zi liberă. În schimb sunt acordate câte trei zile libere cu prilejul Anului Nou chinezesc şi al Zilei Naţionale. Cuplate cu zilele de week-end, avem de fapt 7 zile libere atât de Anul Nou chinezesc, cât şi la sărbătorirea Zilei Naţionale. De aceea, călătoriile făcute în timpul minivacanţelor devin din ce în ce mai populare. Indiferent dacă sunt împreună cu familia sau cu prietenii, multe persoane aleg să călătorească cu maşina personală. Cei care nu au maşină proprietate personală, pot închiria una.

În prezent, unele companii mari de închiriere a autoturismelor asigură proceduri simple de leasing, aşa încât doritorii pot închiria o maşină atât prin intermediul internetului cât şi deplasându-se direct la compania care închiriază maşinile. Atâta timp cât turiştii prezintă cartea de identitate, permisul de conducere, biletele, contul şi documentele de închiriere, ei pot pleca cu maşina. Unele companii oferă maşinile la aeroport dacă se face rezervare din timp. Astfel, turiştii pot încheia rapid procedurile şi să-şi înceapă călătoria imediat după debarcarea din avion.

Y: Cu aceasta încheiem lecţia de astăzi. Ca de obicei avem o întrebare simplă pentru toată lumea. Cum se spune în chineză "Peisajul de aici este foarte frumos."?

R: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn..

Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina web https://romanian.cri.cn/chineza.htm.Eu sunt Yajie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.

R:Zai4jian4!

Related stories

Distribuire

Clasament