Stare sufletească la începutul iernii

2022-03-08 20:49:09
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

早寒有怀

孟浩然


木落雁南度,北风江上寒。

我家襄水曲,遥隔楚云端。

乡泪客中尽,孤帆天际看。

迷津欲有问,平海夕漫漫。


Stare sufletească la începutul iernii

Meng Haoran


Frunze cad, gâşte sălbatice sudu-l străbat,

Vânturi de miazănoapte pe fluviul rece bat.

Pe malul râului Xiang mi-e casa sihastră,

O zăresc printre nori sub bolt-albastră.

De dor mi-au secat lacrimi în loc străin,

O velă solitară se pierde-n orizontul senin.

Vad nu văd, drumeţului pun întrebare,

Fluviu-n amurg curge valuri-valuri spre zare.


Traducere: Xu Wende

(Sursa fotografiei: https://www.cfp.cn/)

Related stories

Distribuire

Clasament