Mărturisiri (12 poezii confesive) *
感遇十二首( 其四)
张九龄
孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?
美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!
Mărturisiri (12 poezii confesive) *
IV
Zhang Jiuling
Cocorul solitar din larg de mare venit,
Să treacă pe lângă lac n-are cutezare.
La doi pescăruşi verzi** pieziş a privit,
Ce-ntre trei arbori de perle*** şi-au cuibare.
În vârf de-arbore rar stând cu trufie,
Cum de n-aveţi teamă de bilă aurită?
Frumosul veşmânt e obiect de gelozie,
Palida înţelepciune e de zeu scârbită.
Colind azi în imensităţi de spaţiu senine,
Ce-or să mai invidieze vânătorii la mine?
* Cele trei poezii au fost scrise când Zhang Jiuling a fost destituit din funcţiile sale. În primele două poezii poetul descrie singurătatea sa, iar în cea de-a treia regretă faptul că nu mai e apreciat de împărat.
** Pescăruşii verzi simbolizează oameni care ocupă o poziţie ridicată. Aceste păsări erau vânate pentru penele lor care se foloseau în coafurile femeilor.
*** Arborele de perle este o specie rară şi preţioasă de arbore ale cărui frunze poartă excrescenţe ca nişte perle.
(Sursă: ChinaFotoPress)
Traducere: Xu Wende