„A fost o sarcină extrem de dificilă. Nu știam nimic despre tonurile în limba chineză, a fost o adevărată nebunie să le învăț. În mod normal, este nevoie de cel puțin un an pentru a învăța o piesă de operă ca aceasta. Am primit acest scenariu în noiembrie, așa că a trebuit să mă pregătesc intens într-un timp scurt."
În distribuția operei au fost artiști din China, Danemarca, Germania și Marea Britanie. Toate cântecele sunt interpretate în chineza mandarină, iar artiștii au spus poveștile pe viu ale exploratorului venețian care a călătorit de-a lungul drumului vechi al Mătăsii în secolul al XIII-lea. Peter Lohdahl este fericit că interpretarea pe care a avut-o a fost bine primită de spectatori.
"Am adus o operă europeană în China cu textul în limba chineză și sunt fericit că a fost pe deplin înțeleasă. Am avut reacții pozitive din partea publicului chinez."