Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Cântecul bătrânului chiparos
2018-11-29 15:25:30 cri-1

古柏行

杜甫

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。

霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。

云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。

忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。

落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。

不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送?

苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。

志士幽人莫怨嗟:古来材大难为用。

 

Cântecul bătrânului chiparos

Du Fu

În faţa templului lui Kong Ming* un bătrân chiparos stă încă,

Lemnu-i tare ca bronzul şi rădăcina-i ca o stâncă.

Trunchiul gros are coajă albă şi lunecoasă,

Spre cer se-nalţă verdeaţa sa întunecoasă.

Un suveran şi un demnitar aici se întâlniră altădată,

Posteritatea admiră încă a chiparosului umbră catifelată.

Nori şi ceaţa se-ntind până-n trecătoare,

Luna iese, luminând muntele cu cununa de ninsoare.

Îmi amintesc de cărarea-ntortocheată la est de casa mea senină,

De templul în care suveranul şi marchizul Wu** au veşnica hodină

Şi de arborele înalt pe antica câmpie.

Albastrul şi roşul fac la templu gol pictura să străluceacă vie.

S-a prins în pământ arborele cu frunză lucioasă,

Solitar şi maiestuos, rezistă la vântoasă.

Spiritul ceresc care l-a creat l-a ajutat să se menţină,

Arborele divin rămâne în picioare cu mândrie senină.

De se-nclină un edificiu, cu el trebuie proptit din temelie,

Chiparosul falnic ca muntele râmăne neclintit pe vecie.

Deşi nu-nfloreşte, acest arbore uimeşte totuşi lumea toată;

Nu sfidează toporul, dar să-l doboare nime n-o să poată.

Esenţa-i amărie să-l protejeze de coropişniţe şi furnici nu poate,

Frunzişu-i aromat adăposteşte păsări fenix la cuiburi adunate.

Omule integru şi virtuos, nu te îneca în suspine,

Din vechime lemnul de preţ anevoie-i folosit cu bine!

* Kong Ming, un alt nume al lui Zhuge Liang, primul ministru al regatului Shu, general şi poet celebru şi om de stat al epocii celor Trei Regate (220-280).

** Suveran: este vorba de Liu Bei, suveran al regatului Shu din epoca celor Trei Regate.

Marchizul Wu: este vorba de Kong Ming, căruia i se conferise titlul de marchiz al ţinutului Jin.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
   Webradio
înregistrările săptămânii
Radio Online
• 2018/12/16• 2018/12/15
• 2018/12/14• 2018/12/13
• 2018/12/12• 2018/12/11
• 2018/12/10• 2018/12/09
mai mult>>
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China