Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Odă toamnei
2017-11-13 14:42:21 cri-1

秋兴八首(其一)

杜甫

玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。

江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。

丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。

寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

Odă toamnei

Du Fu

Se veştejesc frunzele de-arţar de brumă lovite,

Stâncile şi Trecătoarea de Vrajă* stau pustii şi părăsite.

Valurile marelui fluviu se ridică tumultuos spre tărie.

Furtuna de peste graniţă-ntunecă zarea plumburie.

Tufănele iar în floare, lacrimi plânse-nainte

Şi barca solitară trezesc dor de casă-ntr-a mea minte.

Foarfeci şi rigle fac de zor haine vătuite,

Oraşul Baidi în amurg sună de ciocane izbind grăbite.

* Stâncile şi Trecătoarea de Vrajă se află în provincia Sichuan.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China