春夜喜雨
杜甫
好雨知时节, 当春乃发生。
随风潜入夜, 润物细无声。
野径云俱黑, 江船火独明。
晓看红湿处, 花重锦官城。
Înveselindu-mă de ploaie într-o noapte de primăvară
Du Fu
Ploaia bună sezonu-l ştie pe deplin,
La timp cade primăvara pe pământ.
Se strecoară-n noapte cu zefirul lin,
Şi mut udă tot în linişte de vânt.
În beznă stau şi cărări şi nori,
Numa-n barcă luceşte foc pe râul lat.
Locuri umede, roşii se văd în zori,
Oraşul Brocartului de flori e-ncărcat.
Traducere: Xu Wende