Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
"Atât ceaiul negru Anhua, cât și vinul românesc întrunchipează noblețea"
2016-11-29 19:35:47 cri-1

- Interviul cu Li Dingxin, autorul poeziei "Gustul fermentării timpului"
 


Poetul Li Dingxin acordă un interviu RCI, la Muzeul Ceaiului Negru din China

- Este un dialog între ceaiul negru Anhua și vinul roșu românesc.

- Este destinul celor două tipuri de băuturi la fel de străvechi.

- Vă invităm să ascultați interviurile acordate de participanții chinezi la această întâlnire aparte.

- Și să aflăm impresiile lor, despre vinul românesc și povestea ceaiului negru Anhua miraculos.

În zilele de 10 și 11 noiembrie în orașul Yiyang, provincia Hunan din sudul Chinei, a avut loc un dialog inedit între ceaiul negru Anhua și vinul roșu românesc, sub genericul "Gustul fermentării timpului". Delegația română a fost alcătuită din oficialități și reprezentanți ai faimoșilor producători de vin, care au promovat acest tip de băutură românească și au degustat ceaiul negru Anhua, căutând posibilități de colaborare. De asemenea, au făcut vizite la fabrici de ceai din Yiyang și Anhua, admirând străvechea tehnică de producere a ceaiului negru care cântăreşte peste 31 de kilograme, comunicând cu specialiști în ceai. Pe de altă parte, producătorii de ceai și oficialități din Yiyang și Anhua au băut vinul roșu românesc și au abordat cu oaspeții români puncte asemănătoare ale celor două băuturi.

În timpul evenimentului, redacția de limba română a invitat câțiva participanți chinezi să împărtășească impresiile despre vinul roșu românesc și povestea lor legată de ceaiul negru Anhua. Astăzi, vom difuza prima parte a acestei serii de emisiuni, ce este despre Li Dingxin, autorul poeziei "Gustul fermentării timpului", ce a fost recitată la deschiderea evenimentului de două studente chineze, care au fost ambasadoare de imagine ale ceaiului negru Anhua și vinului roșu românesc. Iată cum au citit pe de rost poezia cele două fete pe scenă. Iar versiunea română a fost recitată de către redactoarele RCI Xin Jing și Zhang Qian în studio.

Gustul fermentării timpului

Li Dingxin

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

M-am născut în dinastia Tang (618-907)

și am primit numele Qu Jiang Bo Pian.

Cei peste 1000 de ani care au trecut,

nu au măcinat venirea mea pe lume.

Strălucesc în nopțile întunecoase,

precum jadul sau metalul.

Astăzi, ceaiul Negru Anhua pictează prezența mea.

 

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

De pe teritoriul zeului vinului Bachus am venit,

traversând Europa, răspândind euforie.

Oamenii s-au distrat cu mine,

din Dacia până în România.

Rubin sau bacă, eu rămân tot roz.

Astăzi, semnificațiile mele sunt victorie și glorie.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Când eram tânără, am fost o frunză verde,

Cu eforturi și fără niciun plan concis,

Am crescut de pe malul râului și din stânci,

Timpul ne-a presat compact

cu toată bunăvoința,

Timpul ne-a protejat atunci

cu mare duioșie,

Mai târziu ne-am relaxat ca fluturi.

 

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

În memoria mea, eram un fruct verde,

Zâmbind pentru înflorire,

Învăluindu-mă pentru prospețime.

Pentru un vis comun,

m-am făcut praf și pulbere.

Timpul m-a remodelat și mai elegant,

M-am schimbat într-o zână romantică.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Toate minunile sunt fără frontieră,

Miracolele au fost create

Când ele au călătorit ca băuturi de viață.

Din Asia, până Europa,

Ochii admiratori ai oamenilor

Au luminat Drumul Ceaiului,

Care nu a legat altceva decât prietenia.

 

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Distanța mare și etniile diferite

Nu pot înnegura niciodată frumusețile.

Ca o balerină roșie dansând în cupă,

Din Asia, în Europa,

Ea a încântat Drumul Mătăsii milenar.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Înmiresmat și moderat, ai venit pe Drumul Mătăsii,

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Nobil și pur, ai venit pe Drumul Ceaiului.

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Am început din verde,

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Pielea noastră are aceeași culoare de chihlimbar.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Te aștept în China nouă.

Poarta rămâne deschisă pentru tine.

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Cei 67 de ani marcăm,

la un copac de prietenie asiprăm.

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Astăzi o pasăre de mesager te călăuzează,

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Astăzi roua din flori spală praful și oboseala.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

În melodia fascinantă, să ridicăm paharele,

Și să ne răsfățăm.

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

În melodia încântătoare, să ridicăm paharele,

Și să ne relaxăm.

Corul: În această clipă, prin ceai și vin ne apropiem,

Corul: În această clipă, Noile Drumuri ale Mătăsii le întregim.

 

Ambasadorul de imagine al ceaiului negru:

Fermentația transformă ceaiul din verde în chihlimbar.

Ambasadorul de imagine al vinului roșu:

Fermentația îmbogățește povestea și prietenia pentru întotdeauna.

Corul: Pentru lume, să ținem un toast!

Corul: Pentru timp, să ne bucurăm de gustul unic!

Traducere: Chu Qunli, Xin Jing

 

Recitalul "Gustul timpului fermentat", prezentat la ceremonia de deschidere a Dialogului între ceaiul negru Anhua și vinul roșu românesc

Li Dingxin, autorul poeziei „Gustul fermentării timpului" este director-adjunct al Biroului pentru Cultură, Turism, Radio, Televiziune, Presă și Editură din ținutul Anhua și vicepreședinte al Asociației de Literatură și Artă a ținutului Anhua. În cadrul interviului, acesta a spus că cel mai vechi ceai negru Anhua datează din timpul Dinastiei Tang (618-907). În documentele vechi este cunoscut sub numele "Qu Jiang Bo Pian", având o istorie de peste o mie de ani. Tehnica de producere a ceaiului negru Anhua, care cântărește peste 31 de kilograme, și de fabricare a ceaiului presat Fuzhuan, a fost inclusă în lista patrimoniului cultural intangibil din China. Li Dingxin a prezentat procesul de compunere a acestei poezii.

"M-am documentat foarte mult despre vinul românesc. Am găsit similitudini între cele două tipuri de băuturi. Indiferent de cultură și istorie, de tehnologia de fabricare și de profunzimea prieteniei dintre cele două țări (China și România), timpul care a trecut este îndelungat. Timpul îndelungat face ca lucrurile să fermenteze. Lucrurile fermentate sunt pline de farmec și magie. Acestea au un gust care poate molipsi pe toată lumea. De aceea, am intitulat poezia mea "Gustul fermentării timpului". În poezia mea am arătat specificul istoric, tehnicii de producere, gustului și culorii celor două băuturi. La sfârșitul poeziei, am dorit să subliniez relațiile de prietenie tradițională chino-române. Am compus această poezie în numai o seară. Dar am corectat și șlefuit-o de multe ori."

În afară de similitudinile dintre ceaiul negru Anhua și vinul roșu românesc, Li a enumerat și diferențele dintre cele două băuturi.

"Vinul românesc simbolizează gloria și victoria, pentru că poporul român este un popor viteaz și înțelept. Iar ceaiul negru Anhua simbolizează eleganța, puritatea și armonia. Dar, în general vorbind, atât ceaiul negru Anhua, cât și vinul românesc întrunchipează noblețea."

Li a lucrat timp de șapte ani ca profesor în școală primară, gimnaziu și liceu. Pe urmă, a început să lucreze la secția de propagandă a comitetului P.C. Chinez în ținutul Anhua. Din martie 2010, a fost detaşat la autoritatea culturală din Anhua. Iată ce a spus despre destinul său cu ceaiul negru Anhua:

"Ceaiul negru Anhua ocupă un loc important în viața mea. M-am născut într-o familie de țărani din zona muntuoasă Meishan. Când eram mic, fiecare gospădărie a avut o vatră, deasupra căreia se atârna un cazan din fier pentru a fierbe apă. Mai sus a fost un coș din bambus, în care se punea ceaiul negru Anhua. De fiecare dată când au venit în casa mea distinşi oaspeți, mama a folosit vatra pentru a turna ceaiul. Din timpul celui de-al Doilea Război Mondial, ceaiul negru Anhua, care era foarte cunoscut în antichitate, a suferit un declin. La începutul secolului 21, un corespondent din Yiyang a relatat amplu despre ceaiul negru Anhua care cântărește peste 31 de kilograme, stârnind astfel un nou interes al publicului chinez față de acest soi de ceai. Mulți chinezi au început să bea ceaiul negru Anhua, care ajută la controlul hipertensiunii, hiperglicemiei și nivelului mare de lipide sanguine."

Volumul de poezii "Satul sufletului" al lui Li Dingxin

Când era băiețel de școala primară, lui Li Dingxin i-a plăcut să citească poezii din Dinastia Tang. La gimnaziu, a tradus poezii occidentale. La liceu și universitate a început să compună poezii contemporane. Volumul său de poezii intitulat "Satul sufletului" a fost lansat în 2011. A câştigat un număr de premii literare la nivel provincial și orășenesc, fiind membru al Societății Scriitorilor din Hunan. El a arătat că, în ultimii ani, concomitent cu participarea la cercetarea culturii ceaiului negru Anhua, a compus o serie de poezii despre ceaiul negru Anhua:

"În ultimii ani, am publicat în unele reviste literare chinezești cunoscute peste 200 de poeme. Aproape toate sunt pe tema Muntelui Meishan. Am compus și poezii despre ceaiul negru Anhua, precum "Sunt mândru că m-am născut în locul de origine al ceailui negru din China". Poemul "Anhua din ceaiul negru" a fost selectat în Antologia capodoperelor poeților contemporani chinezi. Mă bucur că am adus o mică contribuție la promovarea culturii de ceaiul negru Anhua."

Li Dingxin a arătat semnificația dialogului Ceai-Vin din Yiyang.

"Manifestarea simbolizează combinația la un nivel înalt între cultura ceaiului chinezesc și cultura vinului românesc, și aplicabilitatea proiectului strategic "Noile drumuri ale mătăsii". Ceaiul negru Anhua a fost transportat în antichitate în Europa pe străvechiul Drum al Mătăsii. În aceste două zile, vinul românesc a fost prezentat în orașul Yiyang, datorită implementării proiectului amintit. Este un fel de cooperare win-win."

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China