Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (X- Sat natal) 10. 6-10.10
2016-07-25 17:17:16 cri-1

乡党篇第十

Partea X

Sat natal

10.6 君子不以绀緅饰。红紫不以为亵服。

当暑,袗絺绤,必表而出之。

缁衣,羔裘; 素衣,麑裘;黄衣,狐裘。

亵裘长,短右袂。

必有寝衣,长一身有半。

狐貉之厚以居。

去丧,无所不佩。

非帷裳,必杀之。

羔裘玄冠不以吊。

吉月,必朝服而朝。

10.6 Un gentleman este foarte atent la felul cum se îmbracă. De obicei el nu foloseşte roşul închis sau gri pentru borduri, nici roşul deschis sau violet pentru haine ocazionale. Vara el poartă robă necutată, confecţionată din cânepă, peste alte haine. El asigură că roba şi blana sunt bine potrivite. Sub robă neagră, el poartă pielicică de miel;sub robă albă, pielicică de căprioraş;sub robă galbenă, blană de vulpe. Hainele sale de toate zilele pot fi mai neoficiale şi mai comode. El trebuie să aibă o plapumă care să fie lungă încă o jumătate pe atât este înalt el. Blana groasă de vulpe sau blana de enot sunt folosite ca pernă de fotoliu. El nu va purta niciun fel de ornamente până nu trece perioada de doliu. Cu excepţia ocaziilor oficiale, robele sale sunt mai scurte decât ţinuta de ceremonie. Cu ocazia vizitelor de condoleanţe, el nu poartă pielicică de miel purpurie şi nici pălăria neagră de ceremonie. În prima zi a lunii, el se duce totdeauna la curte în ţinută oficială.

10.7 齐,必有明衣,布。

齐必变食,居必迁坐。

10.7. În perioada postului, trebuie să porţi un halat de baie din bumbac. Trebuie să ţii post schimbându-ţi hrana şi trebuie să trăieşti separat de nevasta ta.

10.8 食不厌精,脍不厌细。

食饐而餲,鱼馁而肉败, 不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。

肉虽多,不使胜食气。

惟酒无量,不及乱。

沽酒市脯,不食。

不撤姜食,不多食。

10.8 Orezul (hrană de bază) nu trebuie să fie rafinat prea mult, nici carnea nu trebuie să fie tocată prea mult. Nu mânca alimente care au puţit sau şi-au schimbat culoarea sau mirosul. Nu mânca hrană crudă sau gustări. Nu mânca carnea care nu a fost tăiată într-un mod tradiţional, nici carne fără condimente. La un ospăţ, nu mânca mai multă carne decât orezul;poţi bea vin dar să nu te îmbeţi. Nu bea vin şi nici nu mânca carne preparată vândută pe stradă. Terminând de mâncat carne, ia o bucăţică de ghimber să-ţi curăţi gura.

10.9 祭于公,不宿肉,祭肉不出三日。出三日,不食之矣。

10.9 Participând la un sacrificiu cu domnitorul, Confucius primea în dar o bucată de carne, dar nu o păstra peste noapte înainte de a o mânca. El nu mai mânca carnea de sacrificiu când era păstrată mai mult de trei zile.

Notă: În vremuri străvechi, miniştrii îl însoţea pe domnitor la ceremonia de sacrificiu, după care li se dădea câte o bucată de carne de sacrificiu. Întrucât sacrificiul dura de obicei două zile, ar fi trecut mai mult de trei zile dacă ei mâncau carne peste noapte. Confucius credea că carnea păstrată peste trei zile nu mai era proaspătă.

10.10 食不语,寝不言。

10.10 Confucius nu vorbea nici la masă, nici în pat.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China