Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Drum anevoieⅠ
2016-04-05 16:54:55 cri-1

 行路难三首( 其一)

     李白

        金樽清酒斗十千,

  玉盘珍羞直万钱。

  停杯投箸不能食,

  拔剑四顾心茫然。

  欲渡黄河冰塞川,

  将登太行雪满山。

  闲来垂钓碧溪上,

  忽复乘舟梦日边。

  行路难,行路难,

  多歧路,今安在?

  长风破浪会有时,

        直挂云帆济沧海。

Drum anevoie*

Li Bai

Zece mii de galbeni costă o cupă de-aur cu vin limpede plină,

Sute de mii de monede valorează delicatesa din farfuria de jad fină.

Dând la o parte cupa şi beţişoarele, nu pot mânca de-atâta preţuire,

Scoţând sabia şi privind împrejur, cad în nedumenire.

Vreau să trec Fluviul Galben, dar apa-i de gheaţă acoperită;

Vreau s-escaladez muntele Taihang, dar poteca-i de zăpadă troienită.

Doresc să ţin o prăjină şi pe-un pârâu limpede să pescuiesc cu-ncântare,

Apoi, pe neaşteptate, să navighez în vis scăldat în lumină de soare.

Drum anevoie,

Drum anevoie.

Sunt multe răspântii în zare.

Pe care s-o urmez oare?

Voi călări într-o zi pe vânt lung brăzdând valurile,

Şi cu pânzele-atârnate voi traversa marea lăsând malurile.

Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China