子夜吴歌秋歌
李白
长安一片月,
万户捣衣声。
秋风吹不尽,
总是玉关情。
何日平胡虏,
良人罢远征?
Cântec de toamnă
Li Bai
Peste Chang'an luna varsă raze-argintoase,
Sunet de lopăţele se-aude-n mii de case.
Suflă fără-ncetare al toamnei aprig vânt,
Poarta de Jad geme întruna de dor sfânt.
Când barbarii huni-n praf s-or preface,
Din expediţie soţii lor vor aduce pace?
Traducere: Xu Wende