Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lun Yu- „Analectele lui Confucius" (II-Despre politică) 2.16-2.20
2014-09-09 22:14:44 cri-1

为政篇第二

Partea II

Despre politică

2.16 子曰:"攻乎异端,斯害也已。"

2.16 Confucius zise:

- Pacostea teoriilor eterodoxe poate fi eliminată prin a le combate cu înverşunare.

2.17 子曰:"由!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。"

2.17 Confucius zise:

- You (numele mic al lui Zi Lu, un discipol al lui Confucius)! Înţelegi ce te-am învăţat? Dacă înţelegi, spune că înţelegi; dacă nu, spune că nu înţelegi. Numai atunci eşti un om inteligent.

2.18 子张学干禄。子曰:"多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。"

2.18 Zi Zhang (un discipol al lui Confucius) se consultă cu Confucius asupra modului potrivit de căutare a serviciului de funcţionar de stat. Confucius zise:

- Pleacă-ţi urechea la tot felul de sfaturi şi păreri, respinge ceea ce este nesigur şi pune cu prudenţă în valoare cele sigure. Vei face astfel mai puţine greşeli. Deschide-ţi ochii la tot felul de lucruri, respinge cele nesigure şi pune cu prudenţă în practică cele sigure. Vei simţi astfel mai puţine regrete. Serviciul de funcţionar de stat va fi deţinut de cei care fac mai puţine greşeli şi simt mai puţine regrete.

2.19 哀公问曰:"何为则民服?"

孔子对曰:"举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。"

2.19 Ducele Ai (al statului Lu) îl întrebă pe Confucius:

- Cum pot să fac poporul meu să-mi fie ascultător?

Confucius răspunse:

- Poporul vi se va supune dacă îi promovaţi pe oamenii cinstiţi şi îi puneţi mai presus de oamenii necinstiţi. Şi ei nu-vi se vor supune dacă procedaţi invers.

2.20 季康子问:"使民敬、忠以劝,如之何?"

子曰:"临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。"

2.20 Ji Kangzi (Jisan Fei, un ministru din vremea aceea al statului Lu) îl întrebă pe Confucius:

- Ce trebuie să fac ca să fac poporul să-i respecte pe superiorii lor, să le fie devotat şi să caute să facă tot posibilul în serviciu?

Confucius răspunse:

- Fii cinstit în prezenţa lor şi ei te vor respecta; fii filial şi binevoitor şi ei îţi vor rămâne devotaţi; foloseşte-i pe cei cinstiţi şi pregăteşte-i pe cei incompetenţi şi ei vor face tot posibilul în serviciu.

                                                                                                               Traducere: Xu Wende

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China