酬张少府
王维
晚年惟好静, 万事不关心。
自顾无长策, 空知返旧林。
松风吹解带, 山月照弹琴。
君问穷通理, 渔歌入浦深。
Răspuns subprefectului Zhang
Wang Wei
La bătrâneţe doar linişte iubesc,
De trebile lumii nu mă-ngrijesc.
Nu sunt în stare s-ofer bun plan.
În codrul vechi mă-ntorc în van.
Vântu-n crâng de pini mantia mi-o-alintă lin,
Luminat de luna din munte, cânt la qin.
Mă-ntrebi de cunosc al vieţii drum,
S-asculţi cânt de pescar sunând acum.
Traducere: Xu Wende