芙蓉楼送辛渐
王昌龄
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。
La despărţire de Xin Jian în Pavilionul Lotusului
Wang Changling
Ploaia rece unită cu fluviul copleşeşte noaptea-n Wu,
Mâine-n zori vei pleca lăsând în urmă munţii din Chu.
Dacă rude şi prieteni din Luoyang de mine fac întrebare,
Zici doar că-i curată ca vasul de jad inima-mi de candoare.
Traducere: Xu Wende