Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lecţia a 62-a La Spectacol
2009-05-06 15:25:37 cri-1

Y: Da4 jia1 hao3. Bun găsit la emisiunea "Chineza de zi cu zi". Sun Ya Jie, prezentatoarea emisiuniii.

R: Da4 jia1 hao3! Sunt Raymond.

Y: În lecţia trecută amînvăţat unele formule de exprimare necesare când mergem la KTV. Să repetăm acum propoziţiile tipice pe care le-am învăţat: 你平时喜欢听什么音乐?(慢速)

R: Ni3 ping2shi2 xi3huan shen2me yin1yue4?

Y: ping2shi2 --- în timpul liber, sau de obicei.

R: ping2shi2.

Y: xi3huan --- a –i plăcea cuiva, a îndrăgi,

R: xi3huan.

Y: shen2me --- ce.

R: shen2me.

Y: yin1yue4 --- muzică.

R: yin1yue4

Y: 我就爱听摇滚乐。(慢速)

R: Wo3 jiu4 ai4 ting1 yao2gun3 yue4.

Y: jiu4--- numai, doar.

R: jiu4.

Y:ai4 ting1 yao2 gun3 yue4--- a-i plăcea să asculte muzica rock.

R: ai4 ting1 yao2 gun3 yue4 .

Y: 我就爱听摇滚乐。(慢速)Îmi place să ascult numai muzica rock.

R: Wo3 jiu4 ai4 ting1 yao2gun3 yue4.

Y: 你最喜欢的歌手是谁?(慢速)"Cine este favoritul tău cântăreţ?"

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 shi4 shui2

Y: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3 --- "favoritul tău cântăreţ"

R: ni3 zui4 xi3huan de ge1shou3

Y: 这首歌最近特别流行。(慢速)Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.

Y: zhe4 shou3 ge1 --- "acest cântec"

R: zhe4 shou3 ge1.

Y: te4bie2 liu2xing2 --- foarte popular.

R: te4bie2 liu2xing2

Y: 这首歌最近特别流行。(慢速)Acest cântec este foarte popular în ultimul timp..

R: zhe4 shou3 ge1 zui4jin4 te4bie2 liu2xing2.

Y: Să ascultăm o dată toate dialogurile din lecţia trecută.

Conversaţia I:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzică îţi place să asculţi în timpul liber?

B: 有时听民歌,有时听流行歌曲。Uneori ascult cântece populare, alteori – şlagăre.

Conversaţia II:

A: 你平时喜欢听什么音乐? Ce fel de muzică îţi place să asculţi de obicei?

B: 我就爱听摇滚乐。Îmi place numai muzica rock.

Conversaţia III:

A: 你最喜欢的歌手是谁? Cine este favoritul tău cântăreţ?

B: 我最喜欢刘德华。Îmi place cel mai mult Liu Dehua:

Convnersaţia IV:

A: 这首歌最近特别流行。Acest cântec este foarte popular în ultimul timp.

B: 是吧。我挺喜欢听的。Aşa e. Şi mi îmi place foarte mult.

R: Aceasta a fost partea recapitulării lecţiei trecute. Urmează subiectele lecţiei de astăzi.

Subiectele lecţiei de astăzi:

我是在网上订的。Am rezervat pe internet.

中国杂技是世界一流的。Acrobaţia chinezească este de clasa mondială.

现场表演的效果完全不一样。Cu totul diferit este efectul când vizionezi spectacol în sală.

我能跟您合个影吗?Pot să fac o fotografie împreună cu dvs.?

R: Ştim cu toţii că Beijingul este centrul cultural al Chinei. De aceea, aş dori să profit de această ocazie pentru a viziona cât mai multe spectacole artistice.

Y: Ai dreptate. Şi, ascultă-mă, poţi să reţii bilete pe internet.

R: Am înţeles.Mai am impresia că chinezii sunt curioşi să afle de unde iau alţii bilete şi cât costă. Aşa de pildă că am cumpărat bilete pe interne şi doresc să le spun aceasta şi prietenilor mei chinezi.明白了。而且我知道中国人对于别人是在哪儿买的票,多少钱很好奇。就比方说我从网上订了票,而且我想告诉我的朋友。

Y: Aceasta se spune în chineză astfel:我是在网上订的。(慢速)

R: wo3 shi4 wang3shang ding4 de.

Y: wo3--- ru.

R: wo3.

Y: shi4 --- a fi.

R: shi4.

Y: wang3shang --- online.

R: wang3shang.

Y: ding4, înseamnă "a rezerva, a reţine".

R: ding4.

Y: 我是在网上订的。(慢速)

R: wo3 shi4 wang3shang ding4 de. Am rezervat (bilete) online.

Conversaţia I:

A: 你是在哪儿买的票? De unde ai cumpărat biletul?

B: 我是在网上订的。你呢? Eu l-am rezervat online. Dar tu?

A: 我也是。Şi eu la fel.

Y: Să fim atenţi la structura acestei propoziţii în chineză: "是……的". Ea subliniază un anumit lucru, şi în cazul de faţă, subliniază că biletul l-am rezervat pe internet şi nu l-am cumpărat prin alte metode.

R: shi4...de.

Y: 我是在网上订的。(慢速)L-am rezervat online.

R: 我是在网上订的。

Conversaţia I:

A: 你是在哪儿买的票? De unde ai cumpărat biletul?

B: 我是在网上订的。你呢? Eu l-am rezervat pe internet. Dar tu?

A: 我也是。Şi eu de asemenea.

R: Ştiu că acrobaţia reprezintă o perlă a artei interpretative tradiţionale chinezeşti.

Ea are o istorie lungă.我知道杂技是中国传统艺术的瑰宝,中国杂技有很长很丰富的历史。

Y: Aşa e.中国杂技是世界一流的。(慢速)Acrobaţia chinezească este de clasă mondială.

R: Zhong1guo2 za2ji4 shi4 shi4jie4 yi1liu2 de.

Y: Zhong1guo2 --- China.

R: Zhong1guo2.

Y: za2ji4 --- acrobaţie

R: za2ji4

Y: shi4 --- este

R: shi4.

Y:shi4jie4 --- lume

R: shi4jie4 .

Y:yi1liu2 de --- de rang întâi.

R:yi1 liu2 de3.

Y: 中国杂技是世界一流的。(慢速)

R: Zhong1guo2 za2ji4 shi4 shi4jie4 yi1liu2 de. "Acrobaţia chineză este de prima clasă din lume."

Y: Ai observat? În structura unei propoziţii în limba chineză, predicatul poate să fie substantiv, spre exemplu: 今天星期一(Astăzi este luni);poate să fie şi verb, depild:他们演得好(Ei interpretează foarte bine)。

R: Am înţeles. Îţi mulţumesc. Jin1tian1 xing1qi1yi1

Y: "他们演得好"。Ei interpretează foarte bine.

R: Ta1men yan3 de hen3 hao3. Verbul"a interpreta"este predicat în propoziţie,aşa e?

Y: Da.

Conversaţia II:

A: 他们演得很好。Ei interpretează foarte bine.

B: 中国杂技是世界一流的。Acrobaţia chineză este de prima clasă din lume

R: Mie mie se pare că efectul este mult mai bun când vizionezi un spectacol în salădecât acasă la televizor. Ce zici?

Y: Ai dreptate.

R: Aş dori să invit pe un prieten să vină împreună cu mine la un spectacol. Cum se spune în chineză "E cu totul diferit un spectacol vizionat în sală"?

Y: Poţi să spui aşa: 现场表演的效果完全不一样。(慢速)Cu totul diferit e efectul unui spectacol vizionat în sală..

R: xian4chang3 biao3yan3 de xiao4guo3 wan2quan2 bu4 yi2yang4.

Y:xian4chang3 ---înseamnă în cazul deY faţă "în sală unde se dă spectacol".

R: xian4chang3.

Y: biao3yan3 --- reprezentaţie, spectacol, a interpreta.

R: biao3yan3.

Y: xiao4guo3 --- efect.

R: xiao4guo3.

Y: wan2quan2 --- total, complet, cu totul.

R: wan2quan2.

Y:bu4yi2yang4 --- difereit.

R: bu4yi2yang4.

Y: 现场表演的效果完全不一样。(慢速)

R: xian4chang3 biao3yan3 de xiao4guo3 wan2quan2 bu4 yi2yang4."Cu totul diferit e efectul unui spectacol vizionat în sală"

Conversaţia III:

A: 现场表演的效果完全不一样。Cu totul diferit este efectul unui spectacol vizionat în sală

B: 是啊,比在家看电视强多了!Da, mult mai bun decât să-l vezi acasă la televizor.

R: Îmi place actriţa aceea. Ea interpretează foarte bine, este şi frumoasă. Aş dorisă fac o fotografie împreună cu ea.

Y: Poţi să spui aşa: 能跟您合个影吗?(慢速)Aş putea să fac o fotografie împreună cu dvs.?

R: neng2 gen1 nin2 he2 ge4 ying3 ma?

Y: neng2 --- a putea.

R: neng2.

Y:gen1, în tonul I, înseamnă „cu".

R: gen1.

Y: nin2 --- formă de politeţe a pronumelui "tu".

R: nin2.

Y:he2 ge4 ying3 --- a se fotografia împreună.

R: he2 ge4 ying3.

Y:ma --- cuvânt auxiliar care indică o întrebare.

R: ma.

Y: 能跟您合个影吗?(慢速)

R: neng2 gen1 nin2 he2 ge4 ying3 ma? Aş putea să fac o fotografie împreună cu dvs.?

Conversaţia IV:

A: 我能跟您合个影吗? Îmi daţi voie să fac o fotografie împreună cu dvs.?

B: 可以。没问题。Sigur. Nici o problemă.

Y: Să recapitulăm repede toate dialogurile din lecţia de astăzi:我是在网上订的。(慢速)

R: wo3 shi4 wang3shang ding4 de. Am rezervat (bilete) online.

Y: wang3shang --- online.

R: wang3shang.

Y:ding4 --- a rezerva.

R: ding4.。

Y: 中国杂技是世界一流的。(慢速)Acrobaţia chineză este de prima clasă din lume.

R: Zhong1guo2 za2ji4 shi4 shi4jie4 yi1liu2 de.

Y: Zhong1guo2 za2ji4 --- acrobaţia chineză.

R: Zhong1guo2 za2ji4.

Y: shi4jie4yi1liu2de --- de prima clasă din lume.

R: shi4jie4yi1liu2de.

Y: 现场表演的效果完全不一样。(慢速)Cu totul diferit e efectul unui spectacol vizionat în sală"

R: xian4chang3 biao3yan3 de xiao4guo3 wan2quan2 bu4 yi2yang4."

Y:xian4chang3biao3yan3 --- spectacolul live.

R: xian4chang3biao3yan3.

Y:xiao4guo3. --- efect.

R: xiao4guo3.

Y:wan2quan2bu4yi2yang4 ---cu totul diferit.

R: wan2quan2bu4yi2yang4.

Y: 现场表演的效果完全不一样。(慢速) Cu totul diferit e efectul unui spectacol vizionat în sală.

R: xian4chang3 biao3yan3 de xiao4guo3 wan2quan2 bu4 yi2yang4.

Y: 能跟您合个影吗?(慢速)Aş putea să fac o fotografie împreună cu dvs.?

R: neng2 gen1 nin2 he2 ge4 ying3 ma?

Y:gen1 nin2 --- cu dvs.

R: gen1 nin2.

Y: he2ge4ying3 --- "a face împreună o fotografie"

R: he2 ge4 ying3.

Y: 能跟您合个影吗?(慢速)

R: neng2 gen1 nin2 he2 ge4 ying3 ma? Aş putea să fac o fotografie împreună cu dvs.?

Y: Să ascultăm o dată toate dialogurile din lecţia de astăzi.

Conversaţia I:

A: 你是在哪儿买的票? De unde ai cumpărat biletul?

B: 我是在网上订的。你呢? L-am rezervat pe internet. Dar tu?

A: 我也是。Şi eu la fel.

Conversaţia II:

A: 他们演得很好。Ei interpretează foarte bine.

B: 中国杂技是世界一流的。 Acrobaţia chinezească este de prima clasă din lume.

Conversaţia III:

A: 现场表演的效果完全不一样。Cu totul diferit este efectul când un spectacol este vizionat în sală.

B: 是啊,比在家看电视强多了!Aşa e. Mult mai frumos decât să-l vezi la televizor.

Conversaţia IV::

A: 我能跟您合个影吗? Aş putea să mă fotografiez împreună cu dvs?

B: 可以。没问题。 Sigur. Nici o problemă.

Y: Bun, aţi ascultat toate dialogurile din lecţia de astăzi. Urmează momentul "Din cultura chineză".

Din cultura chineză:

Mulţi turiştii care fac călătorie în China, doresc să vizioneze un spectacol de acrobaţie chinezească. Aceasta este una din artele tradiţionale din ţara noastră. După proclamarea Republicii Populare Chineze, acrobaţia – această artă originală şi cu veche tradiţie care era interpretată pe străzi şi în bazare, a păşit pe scenele dintre cele mai moderne, dezvoltându-se de la o simplă demonstraţie acrobatică la o formă artistică care îmbină într-un singur tot acrobaţia, muzica şi dansul. Mai mult decât atît, acrobaţia chinezească, plecând peste hotare, a jucat un rol de sol al schimburilor culturale dintre poporul chinez şi alte popoare. În anii reformei şi deschiderii spre lumea exterioară, acrobaţia chinezească a cunoscut o dezvoltare şi mai viguroasă. La ora actuală în China există peste 100 de formaţii de acrobaţie de stat sau private, numărul artiştilor consacraţi numărând zeci de mii. Prin mulţimea de premii câştigate de aceştia la diferite concursuri internaţionale, China a devenit deja o mare putere a acrobaţiei, recunoscută pe plan internaţional.

Y: Iată că ne apropiem de sfârşitul lecţiei de astăzi. Urmează, ca de obicei o întrebare simplă. Cum se spune în limba chineză "Cine ese favoritul tău cântăreţ?"

R: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn

Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina www.cri.cn Eu sunt Ya Jie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.

R: Zai4jian4!

(Sfârşit)

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China