Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lecţia a 59-a La discotecă
2009-05-06 15:22:56 cri-1

Y: Da jia hao! Bun găsit la emmisiunea "Chineza de zi cu zi". Sunt Ya Jie, prezentatoarea emisiuni.

R: Da jia hao! Sunt Raymond.

Y: În lecţia trecută am învăţat unele modalităţi de exprimare în chineză când ne ducem la un bar. Să recapitulăm acum propoziţiile uzuale pe care le-am învăţat.Primapropoziţie este: 第一句:我要一瓶啤酒。(慢速)Doresc o sticlă de bere..

R: wo3 yao4 yi4 ping2 pi2 jiu3.

Y: yi4 ping2 pi2 jiu3 ---"o sticlă de bere."

R: yi4 ping2 pi2 jiu3.

Y: pi2 jiu3. ---"bere"

R: pi2 jiu3.

Y: 您要哪种啤酒?(慢速)

R: Nin2 yao4 nei2 zhong3 pi2 jiu3. ---"Care marcă de bere doriţi?"

Y: nei2 zhong3 pi2 jiu3. --- "Ce fel de, care gen de ..."

R: nei2 zhong3 pi2 jiu3.

Y: 要加冰吗?(慢速)"Do you want ice?"

R: yao4 jia1 bing1 ma?

Y: jia1 bing1 --- "a pune gheaţă, a adăuga gheaţă"

R: jia1 bing1.

Y: 有没有碳酸饮料?

R: you3 mei2 you3 tan4 suan1 yin3 liao4? "Dacă aveţi băuturi acidulate?"

Y: you3 mei2 you3 , înseamnă "Aveţi sau nu; este sau nu; există sau nu".

R: you3 mei2 you3有没有。

Y: tan4 suan1 yin3 liao4 --- băuturi acidulate.

R: tan4 suan1 yin3 liao4.

Y: 有没有碳酸饮料? (慢速)"Aveţi sau nu băuturi sifonate?"

R: you3 mei2 you3 tan4 suan1 yin3 liao4?

Y: Hai să ascultăm o dată toate dialogurile din lecţia trecută.

Consersaţia I:

A: 请问您喝点儿什么? Ce doriţi să beţi?

B: 我要一瓶啤酒。Vreau o sticlă de bere.

A: 请稍等,马上就来。Vă rog să aşteptaţi un moment, vă aduc imediat.

B: 谢谢。Mulţumesc.

Conversaţia II:

A: 您要哪种啤酒? Care gen de bere doriţi?

B: 我要瓶装的。Vreau una la sticlă..

ConversaţiaIII:

A: 请问您喝点儿什么? Ce doriţi să beţi? (Cu ce putem să vă servim?)

B: 我要一杯苏格兰威士忌。Vreau un whisky scoţian.

A: 要加冰吗? Doriţi cu gheaţă?

B: 不加冰。Fără gheaţă.

Conversaţia IV:

A: 有没有碳酸饮料? Aveţi sau nu băuturi acidulate?

B: 有,您要哪种? Avem. Care anume doriţi?

A: 我要一瓶可乐。 Vreau o sticlă de Coca-Cola.

B: 好的,请稍等。 Bun. Vă rog să aşteptaţi un moment.

R: Aceasta a fost partea recapitulării. Urmează "Subiectele lecţiei de astăzi."

Subiectele lecţiei de astăzi:

能跳支舞吗? Aţi putea să dansaţi cu mine?

我请你喝一杯,好吗?Acceptaţi să vă ofer ceva de băut?

有空儿一起吃饭吧。Când aveţi timp liber, aţi putea să luaţi masă împreună cu mine?

你真漂亮! Sunteţi foarte frumoasă!

R: Prietenii mei şi cu mine ne-am distrat grozav la bar. Un prieten mi-a propus să mergem la sfârşitul acestei săptămâni la o discotecă. Dar am uitat cum se spune în chineză când doresc să invit pe o fată să danseze cu mine. Ai putea să-mi spui încă o dată?

Y: Sigur că da. Poţi să spui aşa: "能跳支舞吗?" (慢速)

R: neng2 tiao4 zhi1 wu3 ma?

Y: neng2 --- a putea, sau a dori, a fi de acord să ...

R: neng2.

Y: tiao4 zhi1 wu3 ---"a dansa un dans"

R: tiao4 zhi1 wu3.

Y: 能跳支舞吗?(慢速)

R: neng2 tiao4 zhi1 wu3 ma? "Aţi dori să dansaţi cu mine?"

Conversaţia I:

(1)A: 您好。能跳个舞吗?Bună seara, aţi putea să dansaţi (un dans) cu mine?

B:好。Bine..

(2)A: 小姐,您好。能跳个舞吗?Bună seara, domnişoară. Aţi dori să dansaţi cu mine?

B: 不好意思,我有些不太舒服。Mă scuzaţi. Nu mă simt prea bine.

R: Ya Jie, pe lângă dans aş mai dori s-o cinstesc cu ceva de băut. Poţi să-mi spui cum să-mi exprim în chineză această dorinţă?

Y: Sigur. Poţi să spui: "我请你喝一杯,好吗?","Pot să vă ofer ceva de băut?"

R: wo3 qing3 nin3 he1 yi4 bei1, hao3 ma?

Y: Vo3 --- înseamnă "eu"

R: wo3.

Y: qing3 --- în sens propriu înseamnă "a invita, a pofti". În cazul de faţă înseamnă „a cinsti pe cineva cu ceva, a face cuiva o cinste"

R: qing3.

Y: nin3 --- formula de politeţe a pronumelui personal "tu".

R: nin3.

Y: he1 yi4 bei1 --- "a bea un pahar, a bea ceva".

R: he1 yi4 bei1.

Y: hao3 ma? --- "E bine?".

R: hao3 ma?

Y: Să repetăm toată fraza: 我请你喝一杯,好吗? (慢速)Îmi permiteţi să vă cinstesc cu ceva de băut? Traducerea textuală a frazei sună aşa: Doresc să vă ofer ceva de băut. E bine?

R: wo3 qing3 nin3 he1 yi4 bei1, hao3 ma?

Conversaţia II:

A: 我请你喝一杯,好吗?Îmi permiteţi să vă cinstesc cu ceva de băut?

B: 好啊。Cu plăcere.

A: 想喝点什么?Ce doriţi să beţi?

B: 一杯橙汁。谢谢。Un pahar de suc de portocală (orange juice). Mulţumesc.

R: Fata aceea e foarte frumoasă. După ce i-am oferit ceva de băut, aş mai dori s-o invit să ia masa de seară împreună cu mine. Cum se spune aceasta în chineză?

Y: Poţi să spui aşa:"有空儿一起吃饭吧?"(慢速)

R: you3kongr4 yi4qi3 chi1 fan4ba?

Y: you3kongr4 --- înseamnă "a avea timp liber; a avea un pic de răgaz".

R: you3kongr4.

Y: yi4qi3 ---"împreună".

R: yi4qi3.

Y: chi1 fan4 --- "a lua masa".

R: chi1 fan4.

Y: 有空儿一起吃饭吧?(慢速) Aţi putea să luaţi masa împreună cu mine când aveţi timpul liber?

R: you3kongr4 yi4qi3 chi1 fan4ba?

Conversaţia III:

A: 有空儿一起吃饭吧?Aţi putea să luaţi masa împreună cu mine când aveţi timpul liber?

B: 好。什么时候呢? Cu plăcere. Când?

A: 明天晚上可以吗? Mâine seară vă convine?

B: 可以,没问题。Da. Nici o problemă.

Y: Raymond, ce le-ai spune de regulă când te vei întâlni cu fete frumoase?

R: Întâi aş dori să-le spun că sunt foarte frumoase.

Y: Ştii cum cum se exprimă aceasta în chineză?

R: Nu ştiu.

Y: Am înţeles.

R: Să vedem cum se spune în asemenea împrejurare.

Y: Bun. Într-un asemenea moment trebuie să spui:"你真漂亮!"(慢速)。

R: ni3 zhen1 piao4liang!

Y: ni3 , după cum v-am mai spus, înseamnă "tu".

R: ni3.

Y: zhen1 --- "foarte, realmente, cu adevărat".

R: zhen1.

Y: piao4liang ---"frumos".

R: piao4liang.

Y: Deci, toată fraza sună:你真漂亮!(慢速)

R: ni3 zhen1 piao4liang! "Tu arăţi superbă!"

Y: La complimentele făcute de tine, fetele preferă să răspundă cu "谢谢" (Xie4 xie) care înseamnă „Mulţumesc".

R: Xie4 xie.

Conversaţia IV:

A: 你真漂亮!Tu arăţi superbă!

B: 谢谢!Mulţumesc.

Y: Să repetăm acum repede toate dialogurile din lecţia de asstăzi. 能跳支舞吗? "Aţi dori să dansaţi cu mine?"

R: neng2 tiao4 zhi1 wu3 ma?

Y: tiao4 zhi1 wu3 ---"a dansa un dans".

R: tiao4 zhi1 wu3.

Y: "我请你喝一杯,好吗?","Îmi daţi voie să vă cinstesc cu ceva de băut?"

R: wo3 qing3 nin3 he1 yi4 bei1, hao3 ma?

Y: he1 yi4 bei1 ---"a bea un pahar de ..."

R: he1 yi4 bei1.

Y: 有空儿一起吃饭吧?(慢速)Aţi putea să luaţi masa împreună cu mine când aveţi timpul liber?

R: you3kongr4 yi4qi3 chi1 fan4ba?

Y: you3kongr4 --- "a fi liber, a avea timp liber".

R: you3kongr4.

Y: yi4qi3 chi1 fan4 ---"a lua masa împreună".

R: yi4qi3 chi1 fan4.

Y: 你真漂亮!(慢速)

R: ni3 zhen1 piao4liang! "Tu eşti foarte frumoasă! Tu arăţi superbă!"

Y: zhen1 piao4liang! ---"aşa de frumoasă, prea frumoasă".

R: zhen1 piao4liang!

Y: Să ascultăm acum toate dialogurile din lecţia de astăzi.

Conversaţia I:

(1)A:你好,能跳支舞吗?Aţi putea să dansaţi cu mine (un dans)?

B: 好。 Cu plăcere.

(2)A:小姐,您好。能跳个舞吗?Bună seara, domnişoară. Aţi putea să dansaţi un dans cu mine?

B: 不好意思,我有些不太舒服。Mă scuzaţi dar nu mă simt prea bine.

Conversaţia II:

A: 我请你喝一杯,好吗?Îmi daţi voie să vă cinstesc cu ceva de băut?

B: 好啊。 Cu plăcere.

A: 想喝点什么?Ce aţi dori să beţi?

B: 一杯橙汁。谢谢。Un pahar de suc de portocală. Mulţumesc.

Conversţia III:

A: 有空儿一起吃饭吧?Aţi putea să luaţi masa cu mine când aveţi timpul liber?

B: 好。什么时候呢? Cu plăcere. Când?

A: 明天晚上可以吗? Mâine seară vă convine?

B: 可以,没问题。Bine. Nici o problemă.

Conversaţia IV:

A: 你真漂亮!Arăţi superbă!

B: 谢谢!Mulţumesc.

Y: Bun! Acestea au fost toate dialogurile din lecţia de astăzi. Urmează momentul "Din cultura chineză".

Din cultura chineză

În China de astăzi, şi discoteca constituie un local de agrement preferat de oameni, cu deosebire de cei tineri. Vara este un sezon de vârf pentru afacerea discotecii. Oamenii vin aici să cânte, să danseze şi să vizioneze reprezentaţii spectaculoase. Ei pot să stea de vorbă şi să bea două păhărele cu prietenii. Cele mai bune discoteci din Beijing au, toate, un stil de ultimă modă în care este îmbinată într-o perfectă armonie muzica de dans electronică de vârf pe plan internaţional cu muzica autohtonă. Sunt dotate cu sistemul acustic stereo şi de iluminat de prima clasă din lume, ca şi cu combina DJ de cel mai înalt nivel din Asia. Tinerii chinezi preferă de asemenea să organizeze aici partide, mai ales de Anul Nou.

Y: Iată că ne apropiem de sfârşitul lecţiei de astăzi. Urmează, ca de obicei o întrebare simplă. Cum se spune în limba chineză "Tu arăţi superbă!"

R: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn

Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina www.cri.cn Eu sunt Ya Jie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.

R: Zai4jian4!

(Sfârşit)

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China