Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Lecţia 41 Achitând facturi
2009-05-05 15:23:02 cri-1

Y: Salut. Da4jia1 hao3. Bun venit la Chineza de zi cu zi. Sunt ghida dv.,Yajie.

R: Da4jia1 hao3. Sunt Raymond.

Y: În lecţia trecută am învăţat câteva expresii necesare la bancă. Să le recapitulăm împreună. 您要办理什么业务?(慢速)

R: nin2 yao4 ban4li3 shen2me ye4wu?

Y: ban4li3, a rezolva, a se ocupa (de).

R: ban4li3.

Y: shen2me ye4wu4, ce problemă, ce treabă.

R: shen2me ye4wu4.

Y: 您要办理什么业务?(慢速)

R: nin2 yao4 ban4li3 shen2me ye4wu? Ce problemă aveţi de rezolvat?

Y: 我想换美元。(慢速)Aş vrea să schimb dolari.

R: wo3 xiang3 huan4 mei3yuan2.

Y: huan4 mei3yuan3, a schimba dolari americani.

R: huan4 mei3yuan3.

Y: 现在的汇率是多少?(慢速)

R: xian4zai4 de hui4lv4 shi4 duo1shao? Care-i rata de schimb?

Y: hui4lv4, rată de schimb.

R: hui4lv4.

Y: 美元又跌了。(慢速)Dolarul american a scăzut din nou.

R: mei3yuan2 you4 die1 le.

Y: you4 die1 le, a scăzut din nou.

R: you4 die1 le.

Y: 美元又跌了。(慢速)

R: mei3yuan2 you4 die1 le. Dolarul american a scăzut din nou.

Y: Să mai ascultăm o dată toate dialogurile.

Prima conversaţie

A: 您要办理什么业务?Ce problemă aveţi de rezolvat?

B: 我想换美元。Aş vrea să schimb dolari.

A: 你想换多少美元?Câţi dolari doriţi să schimbaţi?

B: 1500美元。1.500 de dolari.

A II-a conversaţie

A: 现在的汇率是多少? Care-i rata de schimb?

B: 人民币对美元是 7:1。 7 yuani pentru un dolar.

A III-a conversaţie

A: 美元又跌了。Dolarul american a scăzut din nou.

B: 是。要是上个星期换就好了。Ar fi trebuit să schimb banii săptămâna trecută.

A: 其实也差不了多少。De fapt, diferenţa nu e mare.

R: Aceasta a fost recapitularea. Urmează tema pentru azi.

Tema zilei

您好,要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

我交电话费。Vreau să plătesc factura telefonică.

我交电费。Aş vrea să plătesc factura la electricitate.

银行星期日休息吗?Băncile duminica sunt închise?

R: După cum menţionam lecţia trecută, în China oamenii îşi plătesc notele de plată la bănci.

Y: Aşa e. Lucrătorii băncii te pot întreba ceva cum ar fi Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

R: Mai bine-mi spui cum sună în chineză ca să-i pot înţelege.

Y: Da, ar putea spune: 您好,要帮忙吗?(慢速)

R: nin2 hao3, yao4 bang1mang2 ma?

Y: nin2 hao3, bună ziua, vă salut.

R: nin2 hao3.

Y: yao4, a avea nevoie.

R: yao4.

Y: bang1mang2, ajutor.

R: bang1mang2.

Y: ma, particulă ce arată că e vorba de o întrebare.

R: ma.

Y: 您好,要帮忙吗?(慢速)

R: nin2 hao3, yao4 bang1mang2 ma? Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

Prima conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 嗯。我交电话费。Da, vreau să plătesc factura telefonică.

A: 请跟我来。Vă rog, urmaţi-mă.

A: 谢谢。Mulţumesc.

B: 不客气。N-aveţi pentru ce.

Y: nin2 hao3, bună ziua, vă salut.

R: nin2 hao3.

Y: yao4 bang1mang2 ma, aveţi nevoie de ajutor?

R: yao4 bang1mang2 ma.

Y: Ma este o particul amplasată la finalul propoziţiilor. Răspunsul normal la aceasta este da ori ba. "你需要帮忙吗?Aveţi nevoie de ajutor?

R: Ni3 xu1yao4 bang1mang2 ma?

Y: "银行星期日休息吗"Băncile duminica sunt închise?

R: yin1hang2 xing1qiri4 xiu1xi ma?

Y: "她是你的朋友吗?"Este prietena ta?

R: ta1 shi4 ni3de peng2you ma?

Y: 您好,要帮忙吗?(慢速)Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

R: nin2 hao3, yao4 bang1mang2 ma?

Prima conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 嗯。我交电话费。Da, vreau să plătesc factura telefonică.

A: 请跟我来。Vă rog, urmaţi-mă.

A: 谢谢。Mulţumesc.

B: 不客气。N-aveţi pentru ce.

R: Cum se spune Vreau să plătesc factura telefonică.

Y: 我交电话费。(慢速)

R: wo3 jiao1 dian4hua4fei4.

Y: wo3, eu. Şi jiao1 înseamnă a plăti.

R: jiao1.

Y: dian4hua4fei4, factură telefonică.

R: dian4hua4fei4.

Y: 我交电话费。(慢速)Vreau să plătesc factura telefonică.

R: wo3 jiao1 dian4hua4fei4.

Prima conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 嗯。我交电话费。Da, vreau să plătesc factura telefonică.

A: 请跟我来。Vă rog, urmaţi-mă.

A: 谢谢。Mulţumesc.

B: 不客气。N-aveţi pentru ce.

R: Yajie, dar vreau să plătesc şi taxa pentru electricitate. Cum spun în chineză?

Y: Zici 我交电费。(慢速)

R: wo3 jiao1 dian4fei4.

Y: dian4fei4, factura de electricitate. 

R: dian4fei4.

Y: 我交电费。(慢速)

R: wo3 jiao1 dian4fei4. Aş vrea să plătesc factura la electricitate.

A II-a conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 是的。我交电费。Da, aş vrea să plătesc factura la electricitate.

A: 请您到第三个窗口。Vă rog, mergeţi la al treilea ghişeu.

R: Yajie, tu ştii că ajung la serviciu la ora 9 şi plec la 5 după-amiază. Presupun că acesta-i şi programul băncilor. Aşa că mă întreb dacă băncile sunt închise duminica.

Y: 银行星期日休息吗?(慢速)

R: yin1hang2 xing1qi1ri4 xiu1xi ma?

Y: yin1hang2, bancă.

R: yin1hang2.

Y: xing1qi1ri4, duminică.

R: xing1qi1ri4.

Y: xiu1xi, a fi în repaus, odihnă.

R: xiu1xi.

Y: ma, particula indicând că e vorba de o întrebare.

R: ma.

Y: 银行星期日休息吗?(慢速)Băncile duminica sunt închise?

R: yin1hang2 xing1qi1ri4 xiu1xi ma?

A III-a conversaţie:

A: 银行星期日休息吗?Băncile duminica sunt închise?

B: 不休息。早上9点开门。Nu, nu sunt. Se deschid la 9 dimineaţa.

A: 明天早上我就去交费。Mâine dimineaţă merg să plătesc taxa.

Y: Din nou: yin1hang2, bancă.

R: yin1hang2.

Y: xing1qi1ri4, duminică.

R: xing1qi1ri4.

Y: xiu1xi, a fi în repaus, odihnă.

R: xiu1xi.

Y: 银行星期日休息吗?(慢速)

R: yin1hang2 xing1qi1ri4 xiu1xi ma? Băncile duminica sunt închise?

A III-a conversaţie:

A: 银行星期日休息吗?Băncile duminica sunt închise?

B: 不休息。早上9点开门。Nu, nu sunt. Se deschid la 9 dimineaţa.

A: 明天早上我就去交费。Mâine dimineaţă merg să plătesc taxa.

Y: Bun! Să recapitulăm expresiile utile învăţate astăzi. 您好,要帮忙吗?(慢速)

R: nin2 hao3, yao4 bang1mang2 ma?

Y: yao4 bang1mang2 ma, a avea nevoie de ajutor.

R: yao4 bang1mang2 ma.

Y: 我交电话费。(慢速)

R: wo3 jiao1 dian4hua4fei4. Vreau să plătesc factura telefonică.

Y: dian4hua4fei4, factură telefonică.

R: dian4hua4fei4.

Y: 我交电费。(慢速)Aş vrea să plătesc factura la electricitate.

R: wo3 jiao1 dian4fei4.

Y: dian4fei4, factură de electricitate. 

R: dian4fei4.

Y: 银行星期日休息吗?(慢速)

R: yin1hang2 xing1qi1ri4 xiu1xi ma?

Y: yin1hang2, bancă.

R: yin1hang2.

Y: xiu1xi, odihnă.

R: xiu1xi.

Y: 银行星期日休息吗?(慢速)

R: yin1hang2 xing1qi1ri4 xiu1xi ma? Băncile duminica sunt închise?

Y: Şi acum să ascultăm toate dialogurile de azi.

Prima conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 嗯。我交电话费。Da, vreau să plătesc factura telefonică.

A: 请跟我来。Vă rog, urmaţi-mă.

A: 谢谢。Mulţumesc.

B: 不客气。N-aveţi pentru ce.

A II-a conversaţie

A: 您好。要帮忙吗?Bună ziua, aveţi nevoie de ajutor?

B: 是的。我交电费。Da, aş vrea să plătesc factura la electricitate.

A: 请您到第三个窗口。Vă rog, mergeţi la al treilea ghişeu.

A III-a conversaţie

A: 银行星期日休息吗?Băncile duminica sunt închise?

B: 不休息。早上9点开门。Nu, nu sunt. Se deschid la 9 dimineaţa.

A: 明天早上我就去交费。Mâine dimineaţă merg să plătesc taxa.

R: În regulă! Acestea au fost dialogurile de azi. Sperăm că le-aţi înţeles. Să ascultăm acum notele despre cultura chineză.

Note despre cultura chineză

Băncile joacă un rol foarte important în viaţa chinezilor. În afară de depuneri şi retrageri de numerar, la bănci se pot plăti facturile pentru telefon şi Internet, se poate cumpăra electricitate, se pot solicita împrumuturi, schimba bani şi achiziţiona produse financiare. O coadă lungă la ora 7 dimineaţa în faţa unei bănci înseamnă foarte probabil că se aşteaptă pentru achiziţionarea de bonuri de tezaur (obligaţiuni de stat). Majoritatea sunt pensionari, pentru că a investi în împrumuturi de stat înseamnă riscuri reduse, iar beneficile sunt mai mari decât în cazul dobânzilor la depuneri.

Pentru a servi mai bine publicul, principalele bănci au luat măsuri de îmbunătăţire a serviciilor adăugând bancomate accesibile 24 de ore pe zi şi modificând atitudinea şi eficienţa angajaţilor.

Y: Cu aceasta încheiem lecţia de azi. Ca de obicei avem şi o întrebare. Cum se spune în chineză Vreau să plătesc factura de electricitate?

R: Dacă ştiţi răspunsul, puteţi să-l trimiteţi pe adresa noastră de e-mail, rom@cri.com.cn.

Y: Pentru mai multe informaţii, puteţi accesa website-ul www.cri.cn. Yajie vă spune la revedere, zai4jian4.

R: zai4jian4.

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China