Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
LECŢIA 28: O călătorie cu trenul
2009-04-29 20:33:17 cri-1

Y: Da4jia1 hao3! Bun găsit la emisiunea "Chineza de zi cu zi"! Sunt gazda acestei emisiuni, Yajie.

A: Da4jia1 hao3! Eu sunt Alin. După cum ne-am obişnuit, mai întâi să facem o scurtă recapitulare a principalelor expresii învăţate lecţia trecută.

Y: Să începem chiar acum. „Qing3 song4 wo3 qu4 zhong1xin1 yi1yuan4." (rar) „Vă rog să mă duceţi la centrul spitalicesc."

A: Qing3 song4 wo3 qu4 zhong1xin1 yi1yuan4.

Y: Zhi1dao zen3me zou3 ma? (rar)

A: "Zhi1dao zen3me zou3 ma?" – "Cunoaşteţi traseul?"

Y: Qing3 nin2 kai1 man4 dian3er. (rar)

A: "Qing3 nin2 kai1 man4 dian3er." – "Vă rog să conduceţi cu viteză mai mică."

Y: Jiu4 ting2 zai4 men2kou3 ba. (rar) 就停在门口吧。就停在门口吧。(慢速)

A: "Jiu4 ting2 zai4 men2kou3 ba." – "Opriţi la intrare."

Y: Aceasta a fost partea de recapitulare. Foarte bine! Şi acum să trecem la subiectele lecţiei de astăzi.

Subiectele lecţiei:

1. You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma? 有11号去上海的火车票吗?Aveţi bilete de Shanghai pentru data de 11?

2. Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4. 到了给我们打电话。Să ne suni când ajungi.

3. Yi2 lu4 ping2 an1! 一路平安! Drum bun!

4. Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1? 请问餐车在几号车厢?Vă rog, la ce vagon este restaurantul?

A: Se spune că Shanghaiul este cel mai mare oraş şi centrul financiar al Chinei. Îmi doresc să ajung acolo. Presupunând că voi avea ocazia să merg la Shanghai, aş vrea să merg cu trenul, de aceea ar fi de folos să ştiu ce trebuie să spun când cumpăr biletul.

Y: Să spunem că vrei să pleci în ziua de 11, luna aceasta. Poţi spune "You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma?" (rar)

A: You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma?

Y: "You3", "a avea."

A: You3.

Y: "Shi2yi1 hao4", "data de 11."

A: Shi2yi1 hao4.

Y: "Huo3che1 piao4", "bilet de tren."

A: Huo3che1 piao4.

Y: You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma? (rar)

A: "You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma?" – "Aveţi bilete de Shanghai pentru data de 11?"

Dialogul 1:

A (女): You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma? 有11号去上海的火车票吗? Aveţi bilete de Shanghai pentru data de 11?

B (男): Shi2yi1 hao4 de piao4 mai4 wan2 le. 11号的票卖完了。Biletele pentru data de 11 s-au terminat.

A (女): Na4 shi2er4 hao4 de ne? 那12号的呢? Dar pentru data de 12?

B (男): Shi2er4 hao4 hai2 you3. 12号的还有。Pentru data de 12 mai avem.

Y: Alin, ştiu că ai mulţi prieteni care vin la Beijing în vizită şi vrei să te întâlneşti cu ei, nu-i aşa?

A: Aşa este.

Y: Atunci să-ţi spun o expresie care îţi va fi de folos "Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4." (rar)

A: "Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4." Ce înseamnă?

Y: O să înţelegi după ce îţi explic. "Dao4 le" am învăţat în lecţiile anterioare, înseamnă "după ce ajungi."

A: Dao4 le.

Y: "Gei3", "a da."

A: Gei3.

Y: "Da3 dian4hua4", "a da un telefon."

A: Da3 dian4hua4.

Y: "Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4." (rar) "Să ne suni când ajungi."

A: Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4.

Dialogul 2:

A (男女): Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4. 到了给我们打电话。Să ne suni când ajungi.

B (女): Wo3 hui4 de. 我会的。Aşa voi face.

Y: Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4. (rar)

A: "Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4." - "Să ne suni când ajungi." Şi cum se spune în chineză "Drum bun?"

Y: Yi2 lu4 ping2 an1! (rar)

A: Yi2 lu4 ping2 an1!

Y: "Yi2 lu4", "întregul drum."

A: Yi2 lu4.

Y: "Ping2 an1", "cu bine, în linişte."

A: Yi2 lu4 ping2 an1!

Dialogul 3:

A (女): Huo3che1 jiu4 yao4 kai1 le. Ni3men kuai4 xia4 qu4 ba. 火车就要开了。你们快下去吧。Trenul pleacă imediat. Trebuie să coborâţi repede.

B (男女): Yi2 lu4 ping2 an1! 一路平安。Drum bun!

A: Ah, foamea mi-a amintit că trebuie să învăţ cum întreb unde este vagonul restaurant.

Y: Poţi spune: "Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1?" (rar)

A: Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1?

Y: "Qing3 wen4", "Vă rog."

A: Qing3 wen4.

Y: "Can1che1", "vagon restaurant."

A: Can1che1.

Y: "Ji3 hao4", în traducere literară înseamnă "ce număr."

A: Ji3 hao4.

Y: "Che1xiang1", "vagon."

A: Che1xiang1.

Y: Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1? (rar)

A: "Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1?" – "Vă rog, la ce vagon este restaurantul?"

Dialogul 4:

A (女) : Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1? 请问餐车在几号车厢?Vă rog, la ce vagon este restaurantul?"

B (男) : Ba1 hao4 che1xian1. 八号车厢。La vagonul opt.

Y: Şi acum să ascultăm toate dialogurile lecţiei de astăzi:

Dialogul 1:

A (女): You3 shi2yi1 hao4 qu4 Shang4hai3 de huo3che1 piao4 ma? 有11号去上海的火车票吗? Aveţi bilete de Shanghai pentru data de 11?

B (男): Shi2yi1 hao4 de piao4 mai4 wan2 le. 11号的票卖完了。Biletele pentru data de 11 s-au terminat.

A (女): Na4 shi2er4 hao4 de ne? 那12号的呢? Dar pentru data de 12?

B (男): Shi2er4 hao4 hai2 you3. 12号的还有。Pentru data de 12 mai sunt.

Dialogul 2:

A (男女): Dao4 le gei3 wo3men da3 dian4hua4. 到了给我们打电话。Să ne suni când ajungi.

B (女): Wo3 hui4 de. 我会的。Aşa voi face.

Dialogul 3:

A (女): Huo3che1 jiu4 yao4 kai1 le. Ni3men kuai4 xia4 qu4 ba. 火车就要开了。你们快下去吧。Trenul pleacă imediat. Trebuie să coborâţi repede.

B (男女): Yi2 lu4 ping2 an1! 一路平安。Drum bun!

Dialogul 4:

A (女) : Qing3 wen4 can1che1 zai4 ji3 hao4 che1xiang1? 请问餐车在几号车厢?Vă rog, la ce vagon este restaurantul?"

B (男) : Ba1 hao4 che1xian1. 八号车厢。La vagonul opt.

A: Acestea au fost dialogurile de astăzi. Sper că le-aţi înţeles. Acum să ascultăm momentul "Din cultura chineză."

Din cultura chineză:

În China, atât în zilele obişnuite cât şi în zilele de sărbătoare, atunci când rudele şi prietenii sunt împreună, obişnuiesc să meargă la un restaurant pentru a sărbători întâlnirea. Toate persoanele se aşează în jurul mesei rotunde şi felurite mâncăruri delicioase sunt aşezate la mijlocul mesei, astfel încât toţi se pot servi cu uşurinţă. Din curtoazie, gazda serveşte adesea oaspeţii. În Occident se serveşte întâi supa şi apoi mâncărurile principale. În China se servesc întâi legume, urmează felurile principale şi abia la final supa.

Y: Şi cu aceasta ne apropiem de sfârşitul lecţiei de astăzi. Urmează, ca de obicei, o întrebare simplă. Cum spuneţi, în limba chineză "Drum bun"?

A: Dacă ştiţi răspunsul, ne puteţi scrie pe adresa de e-mail a redacţiei noastre rom@cri.com.cn.

Y: Pentru a afla mai multe informaţii vă invităm să accesaţi pagina web https://romanian.cri.cn/chineza.htm. Eu sunt Yajie şi vă spun La revedere! Zai4jian4.

A:Zai4jian4!

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China