Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | China ABCEconomie-Societate Salut, China
LECŢIA 3: La mulţi ani!
2009-03-24 11:10:00 cri-1

Y: Bună ziua tuturor! Da4jia1 hao3! Bun găsit la "Chineza de zi cu zi"! Sunt gazda acestei emisiuni, Yajie.

A: Da4jia1 hao3! Sunt Alin.

Y: Lecţia trecută am învăţat noi cuvinte şi expresii în limba chineză, cum ar fi "Mulţumesc!"

A: Da, se spune "xie4xie" sau "xie4xie4 ni3."

Y: Aşa este. Dar cum spunem "Nu este nevoie" sau "Cu plăcere" în chineză?

A: "Bu2yong4 xie4". (rar)

Y: Şi "scuze", "scuzaţi" în chineză se poate spune "dui4bu4qi3".(rar)

A: "dui4bu4qi3."

Y: Care este formula politicoasă de a răspunde, îţi mai aminteşti?

R: Da, cred că putem spune "Mei2guan1xi" sau "mei2 shi4er".

Y: Aşa este. Acum, pentru a reţine mai bine aceste expresii, să mai ascultăm o dată dialogurile.

Dialogul 1:

Li: Fei1chang2 gan3xie4! 非常感谢! Mulţumesc foarte mult!

Wang: Bu2 yong4 xie4! 不用谢! Nu este nevoie!

Dialogul 2:

(zgomot de sticlă spartă)

A:Dui4buqi3! 对不起! Scuze!

B:Mei2 guan1xi. 没关系. Nu-i nimic.

A:Dui4buqi3! 对不起。Scuze!

B:Mei2 shi4er. 没事儿。Nicio problemă.

Y: Bine. Aceasta a fost recapitularea lecţiei trecute. Să continuăm cu lecţia de astăzi.

A: De acord. Mai întâi să menţionăm subiectele lecţiei.

Subiectele lecţiei:

1. Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4! 祝你生日快乐!La mulţi ani!

2. Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

3. Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3你的电话号码是多少?Care este numărul tău de telefon?

Y: Bine, de această dată vom participa la sărbătorirea zilei de naştere a unui prieten.

A: Îmi place idea. Când participăm la asemenea ocazii, în română spunem "La mulţi ani!" Cum spunem "La mulţi ani!" în limba chineză?

Y: Poţi spune "Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4! " (rar)

A: Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4!

Y: Zhu4, înseamnă "îţi urez."

A: Zhu4.

Y: Ni3, înseamnă "tu."

A: Ni3.

Y: Sheng1ri4, se traduce "zi de naştere."

A: Sheng1ri4.

Y: "Sheng1", adică "a naşte", iar "ri4" este "zi, dată." Deci, împreună, "sheng1ri4" înseamnă "zi de naştere."

A: Sheng1ri4.

Y: "Kuai4le4", adică "bucurie, fericire."

A: Kuai4le4!

Y: Hai să mai ascultăm o dată propoziţia, mai rar. "Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4!" (rar)

A: Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4!

Y: Foarte bine! Putem răspunde folosind cuvântul "xie4xie", pe care l-am învăţat data trecută.

A: Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4!

Y: Ce zici, ascultăm acum acest dialog într-o situaţie cotidiană?

A: Bună idee!

Dialogul 1:

A: Zhe4 shi4 wo3 mei4mei. Jin1tian1 shi4 ta1 sheng1ri4. 这是我妹妹。今天是她生日。Ea este sora mea. Astăzi este ziua ei de naştere.

B: Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4! 祝你生日快乐!La mulţi ani!

C: Xie4xie! 谢谢!Mulţumesc!

Y: În continuare…..

A: Aşteaptă puţin, Yajie. În limba română este un cântec cu titlul "La mulţi ani!" Sunt curios dacă şi în limba chineză este un asemenea cântec, ne-ar ajuta să reţinem mai bine.

Y: Perfect! Şi în chineză avem un asemenea cântec. Să-l ascultăm!

A: Foarte bine!

Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4! 祝你生日快乐! (歌曲播放)

Y: În general, pentru sărbătorirea zilei de naştere organizăm o petrecere la care ne invităm prietenii.

A: Aşa este, şi cu această ocazie bem vin. Când ciocnim paharele, românii spun "Noroc!" În chineză cum spunem?

Y: În chineză se spune "gan1 bei1!" (rar)

A: "Gan1 bei1!"

Y: "Gan1", înseamnă "a usca."

A: Gan1.

Y: Iar "bei1" înseamnă "pahar."

A: "Bei1", "pahar."

Y: Gan1 bei1!(rar)

A: Gan1 bei1!

Y: Să ascultăm acum aceste cuvinte într-o situaţie reală.

Dialogul 2:

A: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

B: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

A: Înţeleg. Răspunsul poate fi la fel "gan1bei1." Deci, repetăm, e simplu.

Y: Corect.

A: Hai să mai ascultăm o dată dialogul.

Y: Bine. Să-l ascultăm!

Dialogul 2:

A: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

B: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

A: La finalul petrecerii prietenii pleacă. Este posibil să vrei să afli numerele de telefon ale unora. În această situaţie, cum întrebăm în limba chineză?

Y: Pentru aceasta poţi spune "Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?" (rar)

A: "Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?" Este cam mult pentru mine. Vrei să explici cuvânt cu cuvânt?

Y: Desigur. "Ni3de" înseamnă "tău", "al tău."

A: Ni3de.

Y: "Dian4hua4", "telefon."

A: Dian4hua4.

Y: "Hao4ma3" înseamnă "număr."

R: Hao4ma3.

Y: "Dian4hua4 hao4ma3" – "număr de telefon."

A: Dian4hua4 hao4ma3.

Y: "Shi4 duo1shao3" înseamnă "cât este?", dar în situaţia noastră are sensul "care este?"

A: Shi4duo1shao3?

Y: Hai să repetăm împreună, pe părţi. "Ni3de dian4hua4 hao4ma3", "numărul tău de telefon."

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3."

Y: Shi4duo1shao3?

A: Shi4duo1shao3?

Y: Să repetăm întreaga propoziţie: "Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?" (rar)

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?

Y: Bine. Să ascultăm dialogul şi să vedem dacă ai reţinut cuvintele.

A: Voi încerca.

Dialogul 3:

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3? 你的电话号码是多少? Care este numărul tău de telefon?

B: 12345678.

Y: Ai prins?

A: Scuze, ei vorbesc prea repede. N-am putut să-i urmăresc.

Y: Nu-i nimic, hai să mai reluăm o dată propoziţia. "Ni3de" înseamnă "(al) tău."

A: Ni3de.

Y: "Dian4hua4", "telefon."

A: Dian4hua4.

Y: "Hao4ma3", este "număr."

A: Hao4ma3.

Y: "Dian4hua4 hao4ma3" – "număr de telefon."

A: Dian4hua4 hao4ma3.

Y: "Care este", spunem "shi4 duo1shao3, shi4duo1shao3."

A: Shi4duo1shao3?

Y: Să repetăm împreună, pe părţi. "Ni3de dian4hua4 hao4ma3", "numărul tău de telefon."

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3.

Y: Shi4duo1shao3?

A: Shi4duo1shao3?

Y: Ni3de dian4hua4 hao4ma3.

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3.

Y: "Care este numărul tău de telefon?" -- "Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?" (rar)

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3?"

Y: Să ascultăm încă o dată dialogul.

Dialogul 3:

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3? 你的电话号码是多少? Care este numărul tău de telefon?

B: 12345678.

A: Scuză-mă, Yajie! În dialog am auzit ceva ce seamănă cu o serie de cifre. Ce a spus?

Y: Bună întrebare. Să-ţi explic. "Zero", în chineză, se spune "ling2."

A: Ling2.

Y: Iar 1, 2, 3 spunem "yi1", "er4", "san1."

A: "Yi1, er4, san1. " Dar 4, 5, 6?

Y: Spunem "si4", "wu3", "liu4."

A: Si4, wu3, liu4.

Y: 7 este "qi1." (imită sunetul unei oale atunci când fierbe mâncarea)

A: "Qi1." Cum spunem 8 şi 9?

Y: Spunem "ba1" şi "jiu3."

A: "Ba1", "jiu3." Ce se întâmplă dacă le punem în ordine inversă, adică "jiu3 ba1?"

Y: Se traduce "bar." Este cu totul alt cuvânt.

A: O să ţin minte asta!

Y: Bine, ne-a mai rămas 10. Cum spunem 10 în chineză?

A: 10 este "shi2."

Y: Foarte bine! Să repetăm, 0 este "ling2", 1 este "yi1", 2 este "er4", 3 este "san1", 4 este "si4", 5 este "wu3", 6 este "liu4", 7 este "qi1", 8 este "ba1", 9 este "jiu3" iar 10 este "shi2." Hai să mai spunem o dată.

Y şi A: (0) ling2, (1) yi1, (2) er4, (3) san1, (4) si4, (5) wu3, (6) liu4, (7) qi1, (8) ba1, (9) jiu3, (10) shi2.

Y: Perfect! Este un început bun. Pe timpul lecţiilor viitoare vom continua cu şi mai multe numere.

A: Bine. Să ascultăm, acum, toate dialogurile!

Dialogul 1:

A: A: Zhe4 shi4 wo3 mei4mei. Jin1tian1 shi4 ta1 sheng1ri4. 这是我妹妹。今天是她生日。Ea este sora mea. Astăzi este ziua ei de naştere.

B: Zhu4 ni3 sheng1ri4 kuai4le4! 祝你生日快乐!La mulţi ani!

C: Xie4xie! 谢谢!Mulţumesc!

Dialogul 2:

A: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

B: Gan1 bei1! 干杯!Noroc!

Dialogul 3:

A: Ni3de dian4hua4 hao4ma3 shi4 duo1shao3? 你的电话号码是多少? Care este numărul tău de telefon?

B: 12345678.

Y: Urmează momentul „Din cultura chineză."

Din cultura chineză:

În China este un lucru obişnuit să întrebi o persoană câţi ani are. Chinezii consideră că este o formă prin care îţi manifeşti interesul faţă de o aştă persoană. Astfel, ei întreabă o persoană în vârstă „Nin2 gao1 shou4?", ceea ce înseamnă "Câţi ani aveţi?" şi îşi manifestă, astfel, respectul.

În ziua de azi, tot mai multe persoane sunt ocupate cu munca şi nu au timp să-şi găsească o prietenă sau un prieten. Ele vor avea succes în carieră dar vor resimţi o presiune tot mai mare din partea părinţilor pentru găsirea unui partener. Din acest motiv, aceste persoane pot deveni sensibile atunci când sunt întrebate de vârstă. De aceea, în afară de situaţia în care aveţi o relaţie apropiată, este mai bine să nu întrebaţi o altă persoană despre vârsta pe care o are.

Y: Suntem aproape de încheierea emisiunii de astăzi. Ca de obicei, avem o întrebare pentru ascultători.

A: Cum spunem, în limba chineză, "La mulţi ani"? Dacă ştiţi răspunsul, puteţi expedia un e-mail pe adresa rom@cri.com.cn..

Y: Pentru mai multe amănunte, vă rugăm să accesaţi pagina web http://romanian.cri.cn/chinese.htm. La revedere! Zai4jian4!

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
   Webradio
înregistrările săptămânii
Radio Online
• 2017/10/23• 2017/10/22
• 2017/10/21• 2017/10/20
• 2017/10/19• 2017/10/18
• 2017/10/17• 2017/10/16
mai mult>>
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China