Despre CRIRedacția noastră
China Radio International
Ştiri interne
Ştiri externe
  Cultură chineză
  Ştiinţă, învăţământ şi sănătate
  Puntea prieteniei

Social

Noi și mediu

Economic

Sport

Naționalități din China

Turism în China

Bucătăria chineză
(GMT+08:00) 2008-12-17 18:58:50    
Viața fericită la Beijing a unei românce

cri-1

Râpanu Petronica Daniela și soțul ei, Zhao Qiu, ne dau un interviu.

Prezentator: O întâlnire de acum 10 ani i-a schimbat destinul.

Daniela: „Soțul meu făcea acolo jiaozi. Am mâncat împreună și după aceea ne-am împrietenit."

Prezentator: În 1999 a venit împreună cu prietenul său chinez la Beijing. Iar o lună mai târziu s-a căsătorit cu el.

Daniela: „Rudele soțului meu, mai ales el personal, mă tratează foarte bine."

Prezentator: Fiul său, care are 8 ani i-a adus multă bucurie.

Daniela: „Mihai seamănă foarte mult cu tatăl său și seamănă foarte puțin cu mine. El este puțin neascultător."

Vă invit în minutele următoare s-o cunoașteți pe Râpanu Petronica Daniela din Târgu Neamț și să-i aflați povestea.

Bun găsit, stimați ascultători, vă spune de la Beijing prietena dv. Chu Qunli.

În orașul nostru trăiesc în prezent foarte puțini români. Daniela Râpanu este una din ei. I-am invitat cu câteva vreme în urmă în studioul redacției noastre pe ea și pe soțul ei chinez, Zhao Qiu, pe care consoarta îl alintă cu numele românesc Pepe.

Zhao Qiu ne-a povestit cum a văzut-o acum 10 ani pe Daniela la București.

„Cu ea am făcut împreună jiaozi la o prietenă. M-am bucurat foarte mult și m-am îndrăgostit de ea la prima vedere."

După prima întâlnire cei doi s-au împrietenit și s-au înțeles foarte bine. Atunci comunicau în limba română pentru că viitoarea lui soție nu cunoștea chineza la vremea respectivă.

A trecut un an. Din cauza situației nefavorabile a afacerilor din România, întreprinzătorul chinez a decis să se întoarcă la Beijing. Daniela a hotărât să vină cu el în China și în cele din urmă și-a convins părinții să accepte căsătoria ei cu un străin.

„La început părinții mei au fost așa și așa, pentru că cultura chineză este foarte diferită de cea română. Pe urmă, după ce-am ajuns la Beijing, am văzut că chinezii sunt foarte călduroși. Le-am povestit părinților mei. Ei au fost de acord. Atunci m-am căsătorit."

În ciuda marilor diferențe între cele două culturi, doamna Râpanu s-a adaptat imediat la viața din Beijing.

„La început nu a fost așa de greu pentru că soțul meu a avut grijă de mine ca să mă simt bine aici."

Râpanu Petronica Daniela și soțul ei vizitează redacția noastră.

Ea ne-a spus în limba chineză că rudele soțului său au tratat-o foarte bine. Iar în opinia lui Zhao Qiu aceasta se datorează faptului că doamna lui este o bună soție și o bună noră.

„Tuturor membrilor familiei – tatăl meu, frații și surorile mele – le place foarte mult Daniela. Din cauză că mama mea nu mai este în viață, Daniela l-a îngrijit cu multă atenție pe tatăl meu, suferind de tromboză la creier, când era bolnav."

Doamna Râpanu a spus că are relații bune cu rudele sale prin alianță din China. Aproape în fiecare weekend împreună cu soțul și cu fiul merge la socru. Viață pe care o duce urmează tradițiile și obiceiurile chinezești, petrecând cu rudele de aici principalele sărbători locale, cum ar fi Anul Nou Chinezesc.

„De revelion, cu o zi înainte, la 30 decembrie, (după calendarul tradițional chinezesc) mergem la socru acasă. Soțul meu pregătește fel și fel de bucate și pune ornamente acasă."

Invitata noastră a mărturisit că îi place foarte mult mâncarea chinezească, mai ales cea preparată de soțul său.

Una din puținele dificultăți cu care s-a confruntat doamna Râpanu în primele zile ale vieții sale din Beijing a fost bariera lingvistică. A stat chiar o perioadă acasă din această cauză. Dar fiindcă îi place foarte mult limba chineză, a început s-o învețe la 8 luni după ce a sosit la Beijing, cu ajutorul cărții Ghid de conversație chino-român, ai cărei autori nu sunt altcineva decât doi veterani ai secției noastre Li Jiayu și Chu Yiping, lucrare publicată în 1995. Daniela ne-a spus:

„Am învățat singură limba chineză cu ajutorul cărții lansate de postul dv. de radio. Singur, soțul meu m-a ajutat. La început a fost un pic mai greu. Acum vorbim numai în limba chineză. El acuma nu prea stă bine cu limba română."

Însușindu-și limba chineză, doamna Râpanu s-a angajat. Lucrează acum într-un departament managerial al unei firme de investiții. Este un colectiv foarte frumos de chinezi.

Prietenii săi de la Beijing sunt atât colegii de serviciu, cât și cei ai soțului său. Participă mereu împreună cu soțul la petreceri cu prietenii. Totodată s-a împrietenit singură cu unii vecini. Ei se ajută unul pe altul la nevoie. Dar, din păcate, comunitatea românească de la Beijing este foarte mică. Și-ar dori să aibă mai mulți prieteni români.

Doamna Râpanu are o familie fericită. Ne-a spus că-i place să facă treburi casnice, dar soțul face mai mult decât ea. La fel ca în alte familii, uneori Daniela și Qiu au deosebiri de păreri în unele probleme. Domnul Zhao a spus că de obicei el face concesii.

„De exemplu, îmi place să beau rachiu cu prietenii. Ea mă critică mereu. Uneori ne certăm puțin. Dar în cele din urmă eu fac o concesie și încerc să beau mai puțin pentru că ea este departe de părinții săi. Eu trebuie să am multă grijă de ea. Iar pe de altă parte, nu trebuie să beau foarte des și mult."

Cei doi au un băiat de 8 ani, cu nume jumătate chinezesc, jumătate românesc - Zhao Mihai. Venind vorba de copil, mama sa a devenit bucuroasă și emoționată. Ea ne-a spus că Mihai seamnă cu cei din naționalitatea uigură din Xinjiang.

„Mihai seamănă foarte mult cu tatăl său și seamănă foarte puțin cu mine. La păr și ochii seamănă puțin cu mine. Seamănă mai mult cu Xinjiangren" (oamenii din Xinjiang).

Interlocutoarea noastră ne-a spus că Mihai învață acum la o școală de lângă casa lor, aflată în disctrictul Chaoyang din estul Beijingului. La fel ca toți părinții chinezi, după ce ajunge acasă, mama face mâncarea și-l pune pe copil să-și facă temele. Apoi le controlează. Se consideră o mamă exigentă, pentru că crede că așa este bine pentru creșterea copilului. Ne-a povestit fericită ce s-a întâmplat când a fost o dată la școala unde învață Mihai.

„Cînd m-am dus la școala lui, copii de acolo au spus Mama ta este străină? Când copii au vorbit asta, lui Mihai nu i-a plăcut și s-a bătut cu ei."

Doamna Râpanu îl învață pe Mihai și limba română. L-a dus o dată în România și au stat 40 de zile la bunicii copilului. Este unica dată când s-a întors în România în acești 9 ani. Probabil că datorită vieții fericite de aici la Beijing, nu îi e prea dor de casă. De regulă, scrie e-mailuri părinților și le telefonează.

Trăind în China împreună cu familia, se consideră pe sine o chinezoaică. Datorită muncii sale, se deplasează mereu în diferite localități ale Chinei. Îi place foarte mult acest lucru. O altă pasiune a ei este să urmărească atent site-ul în limba română al postului Radio China Internațional. Ea a spus:

„Când am ajuns în birou, mă uit la site-ul dv. să văd ce se întâmplă în China și în România. Îmi place foarte mult site-ul dv. De mulți ani îl urmăresc. Trebuie să spun că dacă nu deschid site-ul dv., nu mă simt bine. Trebuie să văd cine a venit în China, cine a câștigat concursul și cine a participat la concurs."

În încheierea emisiunii noastre să-i urăm lui Daniela Râpanu și celor dragi ei multă fericire și bucurie în viață.

Cu acestea, dragi prieteni, am încheiat ediția de astăzi a rubricii „Puntea prieteniei". Vă mulțumim pentru atenția acordată și să ne reîntâlnim cu bine săptămâna viitoare.

Pe aceeași tema